English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Старайся

Старайся tradutor Inglês

685 parallel translation
Изо всех сил старайся.
Do everything you can.
как ни старайся.
It's not something you can't avoid even if you try.
Старайся их не провоцировать, пока я не вернусь!
Try not to provoke them until I get back!
Тогда старайся отлеживаться при первой же возможности.
Then lie down flat on every possible occasion.
И не старайся, чтобы они восхищались тобой.
Don't encourage them to.... To admire you.
Если ты напился, чтобы поговорить со мной о мисс Александер, то не старайся.
If you've got drunk to talk to me about Ms. Alexander, don't bother.
Старайся не думать.
Try not to think.
Не старайся понять.
Don't try to understand.
И если не трудно, старайся больше не драться, дорогой.
And if it's possible, try not to box anyone, dear.
Не старайся разгадать Марго.
- Never try to outguess Margo. — Groom?
Даже не старайся меня обмануть.
Oh, you're not fooling anybody.
- Даже не старайся, с меня хватит.
- Just don't try, that's all.
Не старайся ничего понять.
He's not the same Paul.
И старайся фехтовать получше.
That must be his carriage.
Не старайся, не сплю.
Don't bother, I'm not sleeping.
Как ни старайся, все бесполезно. Как звать на помощь среди океана - никто не поможет.
No matter how hard you try to reach out it's like calling out in the middle of the wide ocean - there's no response at all.
Не старайся их защищать.
You needn't tell me anything.
Старайся, Тоббоган, старайся!
Try, Toboggan, try!
Старайся мне немного помогать!
Please, Jan, help me a little!
Старайся, Эдди.
Try harder, Eddy.
- Старайся.
- Try!
Старайся не повредить существо!
DO NOT DAMAGE THE CREATURE!
Старайся ещё поспать, мы позаботимся о тебе.
Try to sleep now, we're looking after you.
Старайся, гнус!
Trampled on!
твой дух при нем трепещет, старайся же, чтоб достаточно пространства было между вами.
but, near him, thy angel Becomes a fear, as being o'erpower'd therefore make space enough between you Speak this no more.
Ох, старайся сильно не расстраиваться, Стю.
Oh, try not to be too bitter, Stu.
Старайся не проявлять беспокойство.
OK, try not to appear nervous.
Всегда старайся сохранять при себе монеты в 20 сантимов.
Always try to give them small coins.
В следующий раз старайся!
Try harder next time,
Старайся изо всех сил!
Try your best!
Ты не проймешь меня лестью, не старайся.
I'd try something other than flattery, if I were you.
- Старайся лучше.
Can't you do any better than that?
Когда мужик ставит тёлку выше друзей, значит, что-то тут не то. - Не старайся.
When a guy picks a chick over his buddies, something's wrong.
Старайся бить сквозь мяч.
Always try to hit through the ball.
Старайся не слишком слюнить самый конец.
Try not to drool quite so much on the end of it.
Будь к человеку внимательным и старайся подвинуть к разговору об нём самом.
You should be kind to the people and try to induce them to talk about themselves.
И не старайся мне льстить.
Don't try to please me.
Только старайся держать свой сладкий рот закрытым.
Just remember to keep your sweet sweet mouth shut!
Если я в чем-то был виноват перед тобой, то Бог меня чже наказал, так что не старайся.
If I'm guilty of hurting you, I've been punished enough, so there's no need to do it.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
Старайся попадать ладонями в ладони.
Try to make your palms meet.
Так ты старайся Виндовс, старайся!
Well, stick to it, Windows, stick to it.
Старайся...
Try harder...
Ну, а теперь, когда я наконец-то нашел тебе применение, не старайся отделаться от всего этого.
So when I've at last found a use for you, - don't try to get out of it.
Вот и всё, что я могу тебе сказать, извини. Старайся жить нормально, как честный человек.
That's all I can say, sorry... try to live normally, like an honest man.
Старайся невыделятся.
Just try to look mean.
Не старайся.
Don't wriggle out of this.
Не старайся, дядя Пио.
No sale, Uncle Pio.
Давай, старайся.
Try!
Старайся сделать одну прямую линию. Так что постоянно помни, что ты должен удерживать эту линию.
And look where you point.
Старайся, старайся.
Wipe it up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]