Стоило попробовать tradutor Inglês
90 parallel translation
Пожалуйста, поймите, нам стоило попробовать.
Please understand, we had to try.
Если он не верил, что было еще что-то в тебе, чтобы стоило попробовать спасти...,... он бы убил Тебя.
If you weren't so blind, you'd realize that Curt was your friend today as he's never been before.
Может, нам стоило попробовать получить работу на катере береговой охраны?
Maybe we should have tried to get a job on one of the coastguard boats?
По крайней мере, стоило попробовать.
... At least, it was worth a try.
Стоило попробовать! Стоило попробовать!
Worth a try.
Стоило попробовать.
It was worth a try.
Тебе бы тоже стоило попробовать.
You might put in for some yourself.
Что же, думаю, стоило попробовать, мистер Филлипс.
Well, I suppose it was worth a try, Mr Phillips.
- Мне стоило попробовать это, вместо традицонных ухаживаний и брачного ритуала сейчас бы платил гораздо меньше алиментов.
I should've tried that instead of the traditional courtship and wedding ritual... then I'd be paying less of my paycheck to alimony.
Может стоило попробовать ещё.
i wish you both would have tried a little harder.
Стоило попробовать.
Worth a try.
Ну... мне стоило попробовать.
Well, I had to try.
- Стоило попробовать.
No shit. It was worth a try.
Я подумал, что стоило попробовать.
I thought I'd give it a shot.
Стоило попробовать.
Nice try.
Думаю, стоило попробовать План Б?
I thought it was worth a shot.
- Стоило попробовать.
- Worth a try.
Стоило попробовать.
- Worth a try. - It was.
Стоило попробовать а тут огромное влияние оказывает сила трения и эти... веревки, очень хорошо протягиваются.
It was worth a try but there is too much friction and it's... a climbing rope, so there's too much stretch.
Стоило попробовать.
I figured it was worth a shot.
Ради этого, наверное, стоило бы попробовать.
And then it might actually be worth turning up.
Может, стоило тоже попробовать молоток?
Should I have had my breast hammered?
Но попробовать все равно стоило.
Still, it was worth trying.
Да, вам стоило бы попробовать отцовские креветки по-креольски.
Oh. Yeah, you should try my father's shrimp creole.
Но попробовать стоило.
IT WAS WORTH A TRY, THOUGH. MAY I?
Ты уверен, что не стоило бы попробовать?
I mean, are you sure that it isn't worth seeing if...?
Стоило разок попробовать твою утку, и я подумал, не заняться ли их выведением?
You know, since I ate that here I'd given thought to raising ducks.
- Попробовать стоило.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Попробовать стоило.
Worth a shot.
Попробовать стоило.
Oh well, it was worth a try!
Я так и думала, но попробовать стоило.
I didn't think you would, but it was worth a shot.
Попробовать стоило.
Worth a punt though.
Типа : "Смерть? Последнее, что стоило бы попробовать." * слова ПМ Британии Г.Дж.Т.Пальмерстона
That's the last thing I shall do! "
Эх... попробовать стоило.
It's very strange. It's almost as if he knew what was going to happen.
Попробовать стоило.
Well, it was worth a shot.
Хорошо, но попробовать-то стоило, а?
Well, a girl's got to try, right?
- Если хочешь знать, это прибыльно, тебе стоило бы попробовать.
- If you asked me it is really lucrative, you really wanna get in to that.
Что ж, попробовать стоило.
Well, it was worth a shot.
Может, стоило бы самому попробовать свой продукт.
Maybe it would be a good idea for you to try your product.
Может быть стоило бы попробовать.
It might be worth a try.
- Может, стоило блицинг попробовать.
- They should have considered blitzing.
В конце концов, может всё таки стоило попробовать ту мамалыгу
Maybe we should've tried the mamaliga after all...
стоило попробовать.
It's worth a shot.
Но попробовать ведь стоило, да?
Can't blame me for trying, right?
- Ну, попробовать-то стоило.
It was worth a try.
Тебе бы стоило иногда попробовать.
You should try it sometime.
"Попробовать стоило".
LAUGHTER at least we tried.
Всё равно попробовать стоило.
Meh. Well, it's worth a try.
Он отказался, но попробовать стоило.
He refused, but it was worth a try.
Попробовать стоило.
It was worth a try.
Безусловно, стоило бы попробовать.
It's certainly worth trying.