Столько раз tradutor Inglês
861 parallel translation
'ло, € же столько раз говорил тебе, в нашем бизнесе нельз € без подставных.
Now, Flo, I told you time and time again, we can't carry on a business like this without shills.
я столько раз говорил ему то же самое, но он мен € не слушал.
I told him the same thing many a time, but he wouldn't listen to me.
Джимми, я сышал от тебя это столько раз по телефону что понял - В.А. обозначает :
Jimmy, I've heard you say that over the phone so many times I figured out that D.S. Meant :
Вы столько раз приглашали его к себе.
You invited him to your home again and again.
Никто другой не стал бы бить столько раз.
Nobody else would hit a man that many times with a sap.
Я сегодня уже столько раз говорила слово "прекрасно".
I've said "beautiful" so often this afternoon.
Ќо они столько раз теб € доставали за 20 лет.
But they've been taking potshots at you for 20 years.
Я столько раз смотрела на это окно, ночью, в темноте, мне достаточно было видет его освещенным, думая, что дети сидят за столом.
So many nights I've passed beneath these windows in the dark, happy just to see the lights, knowing Angelina and Tonino would be at the table.
Что же мы будем делать без человека, который столько раз приносил нам мир?
What are we going to do without the man who brought peace so many times?
Мальчика избивали столько раз что для него это стало просто в порядке вещей.
This boy has been hit so many times that violence is practically... It's a normal state of affairs with him.
Аксель, почему ты звонил столько раз, не говоря ни слова? ..
Axel, why did you call all those... other times and not say anything?
Столько раз я предостерегала ее от глупостей.
Many's the time I prevented her doing a foolish thing.
Я ведь столько раз испытывал это на себе.
Look how many times I've tested my patient.
А я видела его столько раз...
and I've seen him so many times.
Я столько раз разогревала.
- I had a lovely roast. - I know.
Наверное еще никто в моем возрасте не плавал столько раз в Средиземное море, как я...
After all, there's probably nobody else in the world my age... who's made as many trips to the Mediterranean as I have.
Будьте повежливей, ведь вы уже столько раз меня обманули!
Don't you dare be civil with me after leading me on like this.
Ты был им столько раз, что одним больше...
You have been so many times...
Столько раз уже просила починить.
I can't tell you how many memos I've sent. So...
Он столько раз всё обдумывал.
He almost made it sound deliberate.
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Послушайте, история моей жизни столько раз публиковалась в самых разных изданиях. Так что все, за исключением некоторых, вроде вас, уже все знают.
Look, my life story has come out so many times in so many papers that, apart from a few people like you, everybody knows everything.
Я хотел бы снова попросить тебя о помощи... Какую ты давал столько раз в прошлом. Потому что я думаю, что за всем этим...
And if I ask for your help again like you've given so many times in the past is because I think behind all this there's something horrifying, supernatural.
Как же, мы с ней столько раз виделись.
as, we with it so many once were seen.
Нет. Ее уже столько раз рассказывали.
No, it's been told too many times.
Но, я этого не допущу. Я столько раз согрешил в этой жизни, что ещё один грех перед смертью - сущий пустяк.
I have sinned so much in my life that one more sin before I die...... won't matter.
Я столько раз прощал тебя, и вот она награда?
Then you pay me back for all the times I've forgiven you
Это вы тот парень которого столько раз грабили?
You're the guy that's been robbed all these times, aren't you?
Чем я могу отплатить тебе за то, что ты уже столько раз спасал мне жизнь?
What can I give to you who saved my life so many times?
У меня столько раз появлялись куриные стаи, что сбился со счёта.
I've started more flocks than I can remember.
Столько раз, сколько захочешь, Гарри.
How do you desire it, Harry? .
Столько раз хотел тебе позвонить.
I've thought many times of calling you.
Я столько раз тебе говорил, не пользуйся газом и не готовь.
I have told you many times, don't use gas, and don't cook.
Столько раз щелкали затворы объективов но где же неоспоримое фотодоказательство?
Now, with all those shutters clicking where is the indisputable photographic evidence?
Вы столько раз осматривали его.
There would have been some sign. You've examined him a dozen times yourself.
Я столько раз представляла себе нашч встречч!
How many times I've imagined what it would be like meeting you.
Тебе лучше положить их в центр, потому что как раз столько я собираюсь поставить.
Well, you better put them in the center, because that's just what I'm going to bet.
Еще две тысячи раз по столько и приедем.
Only 300 miles to go.
Марк, послушай, я не настаиваю по поводу прекращения дела Хобарта, раз уж вы столько успели предпринять.
Look, Mark, I don't want to be arbitrary... about this Hobart business, if you're so set on it.
В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить.
There were so many people around the other day, we hardly had a chance to talk.
Какое совпадение, я тоже почти столько и как раз в этом городе.
Me too. More or less. In this same town.
Каждый игрок по очереди берет карты, столько, сколько захочет, но с условием : каждый раз брать карты только в одном ряду.
Each player takes cards in turn, as many as he wants, but only from one row each time.
Ты столько раз просил его украсть. - И ты украла?
Why, that the Moor first gave to Desdemona that which so often you did bid me steal.
Много раз я хотел назвать тебя по имени, но у тебя их столько, что я ни одного не помню.
Many times I've wanted to call you by name, but since you have so many I can't remember any.
Я столько раз задавала себе вопрос... люблю ли я тебя?
I have asked I am good many times I like you
В прошлый раз мне столько нервов попортили!
I don't have time to stop.
Раз уж мы приходим нечасто, можно позволить себе есть столько, сколько хочется.
We don't visit so often. A little of what you fancy!
Столько раз спасали ситуацию.
Keeps the other team from scoring so often.
Здесь столько дверей, сколько вы пожелаете, и за каждой дверью вас ждёт то, чего вы как раз ищете.
It has as many doors as you might wish... behind every door there's something waiting for you exactly the thing you are looking for.
Столько дверей, сколько вы пожелаете, и за ними вас ожидает то, чего вы как раз ищете.
As many doors as desires you have, and behind every door something is waiting for you, the one you are looking for.
Первый раз вижу место, где идет столько ливней.
I've never known such a place for rainstorms.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16