Странное дело tradutor Inglês
118 parallel translation
Странное дело.
That's funny.
Знаешь, странное дело...
You know a funny thing...
Она не ночевала дома... странное дело.
She didn't come back home... it is strange.
Странное дело.
It's strange.
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу.
And they say the French should help each other.
И странное дело, оба это делали из-за того, кто сидит напротив тебя.
Both of them, because of him!
Странное дело!
That is unbelievable!
Но, странное дело, чем меньше я ем, тем больше толстею.
But, the less I eat the fatter I get.
Какое странное дело с этим баковским курьером!
What a strange case with that bank messenger!
Странное дело! В самый тот вечер, на бале,
But, strange to say, that very evening at the ball,
- Да. Странное дело. Мою тоже.
Mine's called Christine too.
Странное дело ты провернула.
That's a strange thing to do.
Да, мы в церкви. Это странное дело как-то связано с религией.
I know it's a church... but there's a lot of religion going around with this thing.
Странное дело.
- What have you got? - Strange.
Странное дело.
Strangest thing.
Странное дело, Линьер.
It is a strange thing, Lennier.
А проиграешь, правосудие восторжествует тоже. Вот это странное дело. Да.
But lose and justice will also prevail.
Странное дело - нисколечко.
I feel unbelievably relaxed.
Странное дело.
That's rare.
Согласен, странное дело.
It's strange all right.
Странное дело, но Стив Джобс был единственным человеком, на кого Билл никогда не кричал. Всё было наоборот.
The weird thing was Steve Jobs was the one guy Bill would never yell at.
Странное дело.
Yeah. It's the darndest thing.
Это очень, очень странное дело.
This is the weirdest, weirdest thing.
Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers.
Странное дело. Я думал, Вы умерли.
The strange is, I thought you were dead.
И странное дело, то, что последовало, было, возможно, лучшим летом в её жизни.
What followed was perhaps the best summer of her life.
Знаете, Блэйд странное дело, я отмечался на проходной и не мог вспомнить, какой сегодня день недели.
You know, Blade, the darnedest thing. I was signing in at Security and couldn't remember the date.
Странное дело с рэпом, потому что люди либо любят его, либо ненавидят.
It's weird with rap music because people either love it or hate it.
И вот ведь странное дело - стоит сказать кому-то, что он умирает, это сразу заставляет его сконцентрироваться на самом главном.
The great thing about telling someone they're dying... is that it tends to focus their priorities.
Странное дело.
It's the strangest thing.
Совершенно не помню, странное дело. Голова вроде в порядке.
Yet I still have all my marbles.
Но странное дело - мне их было совсем не жаль.
But strangely, I didn't feel sorry for them.
Странное дело, женщины просто не могут вынести моего ухода.
The strange thing is, women just can't bear to let me go.
Знаешь, странное дело.
You know, it's weird.
Странное дело. У меня двое сыновей. Когда я брал их на руки, то первым делом вспоминал о тебе.
It's funny, even when you were born both my children, somehow, I never felt as when I first þinut.
Да, но странное дело... Несмотря на то, что я не видел ее 23 года, часть меня чувствует, что она до сих пор меня любит.
Yeah, but the strange thing is... even though I haven't seen her for 23 years, there's this part of me that feels like maybe she still does.
Слыхал, у вас ещё одно странное дело.
Heard you got another weird one.
¬ аша честь, это дело настолько странное, что € и джентльмены из моего офиса провели детальное исследование.
Your Honor, such was the strange nature of this case... that I and the gentlemen of my office made a detailed investigation into it.
Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
If something unusual is going on down there...
Понимаете, карьера - дело странное.
A strange thing, a career.
Странное дело со мной.
Why are we playing, really? To...
Что-то очень странное происходит... Кроме всех этих ужасных вещей, что Вы видите здесь... Но я думаю, что знаю, чьих это рук дело.
Something very strange is going on here aside from all these horrid things you see here but I think I know who's capable
Итак, ребята, дело в одной из моих молочных коров, мистер Хэрриот, что-то с ней странное.
Now then, you two, it's one of me milk cows, Mr. herriot, there's something funny about her.
Странное дело.
I says to meself, " That's early for spring to be astir.
- Нет, странное дело.
- No, that's the weird thing.
С этим парнем было что-то странное он не из тех, с кем Краб обычно имел дело.
I got a secret for you, fish. You dig in my cell when I'm there, and I'm gonna split your wig.
Но... нас было двое, и - странное дело - мы уже не видели в их насмешках ничего ужасного.
But... Ooh! There he is!
Это дело странное
This case is bizarre.
С тобой происходит что-то странное и пока ты мне не расскажешь, в чем дело, я не хочу с тобой разговаривать.
Ok, something weird is going on, and until you decide to tell me what it is, I don't wanna talk to you.
Дело достаточно странное, чтобы заинтересовать Сару Джейн.
It's weird enough for Sarah Jane, we should call her.
Это их шея. Дело в том, что в клипе должно быть что-то странное происходит, на что они смотрят.
The thing about that clip, is the fact that there must be something a lot weirder going on, that THEY'RE looking at.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613