Странные tradutor Inglês
2,956 parallel translation
- Люди постоянно совершают странные поступки.
- People do weird things all the time.
Мне просто нужно пройти через эти странные эмоции.
I've just been going through all these weird emotions.
Слушай, я знаю, что у нас странные отношения но я все равно переживаю за тебя. Что это значит?
Look, I know we left things in a weird place, but I still care about you.
Эти странные, каменистые сгустки на мелководье озера Клифтон, расположенного к югу от города Перт, созданы бактериями.
These weird, rocky blobs in the shallows of Lake Clifton, just south of Perth, are made by bacteria.
Да что за бред ты несёшь, что за странные мысли тебе в голову лезут.
That's ridiculous.
- Я тоже. Зря я сомневалась, стоит ли приходить. Однако чувство вины заставляет нас порой делать странные вещи.
I was wrong to hesitate but then guilt has the power to make all of us do strange things.
Я теперь понимаю, что была не права, и пора уничтожить тома, содержащие устаревшие и странные городские законы.
I now realize that I was wrong, and it's time that we purged the books of many of our town's outdated and obscure laws.
У вас странные отношения, ты ведь знаешь это.
You two have a twisted relationship, you do know that.
Я найду это как минимум странным, если ты продолжишь эти странные отношения. - Да.
Yes.
Может Вы замечали, что кто-то следил за ним или странные телефонные звонки?
Did you ever notice anyone following him or any unusual phone calls?
- Это такие странные места.
- Strange places.
Странные те, кто живёт в интернете и не видит реального мира.
_ _
А я обожаю странные вещи.
And I like weird things.
Странные вещи творятся в доме Плесени.
Strangest thing at Mildew's place.
Люди делают странные вещи, когда сидят на таблетках.
People do weird things when they're on drugs.
Странные рисунки. И он что то писал.
It was writing and a weird, creepy drawing.
Посмотрите на все эти странные имена.
Look at all these weird names.
Странные сны.
Odd dreams.
Не хотите странной еды, завернутой в странные листья?
You want weird food wrapped in weird leaves?
Они верят в странные вещи.
They believe in all kinds of weird stuff.
Я думаю, что все люди немного странные по-своему, понимаешь?
I think everyone is a little messed up in their own way, okay?
Я заметил странные ссадины у неё на спине.
I did notice this odd pattern of abrasions on her back.
Это игровое шоу, в котором люди выполняют странные задания, а потом их поливают пеной.
It's a game show where they make families do weird stuff and then dump foam all over them.
Странные дела затеваются.
Strange things are brewing.
Странные эксперименты, тексты на мертвых языках, трофеи со старых кейсов.
Odd experiments, texts in dead languages, trophies from old cases.
Оно принимает самые странные формы.
It takes the strangest forms.
Странные дни.
A weird few days.
Эти рисунки такие странные.
These drawings are so weird.
Вы, ребята, оба такие странные.
You guys are both weird.
Очень странные рисунки
Weird, weird drawings.
Разве вечеринки не странные? Нет, правда?
Aren't parties weird?
Мы хотим пожениться, но в моей семье происходят странные вещи и...
We want to get married, but I have a lot going on with my family and...
Странные вещи творятся с Эзрой.
Things are getting strange with Ezra.
И если мы объединимся, то сумеем преодолеть эти странные и невиданные ранее времена.
And if we remain together, we will find our way through these strange and unprecedented times.
Поднимите руку если правительство не делало странные эксперименты на твоем мозге.
Raise your hand if the government didn't do weird experiments on your brain.
Странные времена.
Strange times.
Чертовски странные.
Wonderfully strange.
В последнее время у меня внутри странные чувства, и я их не понимаю.
Well, lately, I've been having these weird feelings inside, and I don't get it.
Людям кажется, что их атакуют странные существа.
People imagine they're being attacked by strange creatures.
( Французские компьютерные термины очень странные )
( French software terms are really weird )
Дети на домашнем обучении странные и у них нет друзей.
Home school kids are friendless freaks.
Мой брат предупредил меня, если вдруг начнут происходить странные вещи когда будет пролетать комета, мы должны оставаться дома.
My brother, he says... he said that if... if anything strange were to happen... while the comet was passing over... - that we should stay inside.
Он так и сказал, странные вещи?
He said if anything strange should happen?
Зоуи, я знаю, тебе снятся странные сны, ты встревожена.
Zoe, I know you've been having weird dreams, anxiety.
Мужчины странные существа.
The male is a funny species.
Когда они сделали все эти странные ведьмовские тесты, впрочем, я не понимаю, как это произошло.
Then they did all these weird, witchy tests, not that I understand how this could happen.
Мы получили результаты, и они странные.
I've got the results, but something's weird.
Странные?
Weird?
Да уж, это были странные слова.
No!
- Вообще да, я делаю все эти странные вещи..
My name is Toni.
У меня были странные видения.
I had weird visions.
странные вещи 18
странные люди 18
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
странные люди 18
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
стран 50
странах 32
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
страница 287
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
стран 50
странах 32
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
страница 287