English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Странное место

Странное место tradutor Inglês

167 parallel translation
- Странное место.
Odd place.
- Странное место.
- Odd place.
Больница – такое странное место.
A hospital is a funny place.
Странное место для свидания.
Unusual place for a date.
Странное место, чтобы прятать ружье.
A strange place to hide a gun.
Странное место.
Strange location.
- Странное место. - Вы хотите сказать, для того чтобы быть свободным?
You mean, to be free?
Странное место...
Strange place...
Вы выбрали очень странное место для развлечений.
This is hardly a pleasant country just now. You've chosen an odd time.
Странное место здесь.
This is a weird place, man.
Очень странное место.
Strange place it is too.
Странное место для костра.
It's a funny place to keep a fire.
Но это было очень странное место.
It was a very strange place
Вообще это странное место, чтобы искать здесь магистра-джедая.
It's really a strange place to find a Jedi master.
Это странное место, мы работаем вопреки трудностям!
This is a strange place. We're working under difficulties.
Какое странное место!
What a strange place!
Это - странное место.
This is a rather strange part of the country here.
Странное место выбрали.
It's an odd place to choose.
Рики, извини за это странное место, просто ты позвонила полчаса назад и...
Hello, Ricky, I apologize about the strange location, you called me just half an hour ago and...
Это очень странное место.
Havealooksea, is really, a very strange place.
Странное место для встречи с родителем...
A strange place to meet a parent...
Так, моё самое странное место было женский туалет на втором этаже Нью-йоркской публичной библиотеки.
Okay, my weirdest place would have to be the women's room of the New York City Public Library.
Это очень странное место.
It's a really weird place.
Хорошо, самое странное место у меня было на краю кровати.
All right, the weirdest place would have to be the foot of the bed.
У вас здесь очень странное место, Мистер Гарибальди.
This is a very strange place you have here, Mr. Garibaldi.
Странное место для логова двух безжалостных террористов, вам так не кажется?
Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say?
Лабиринт или какое-то странное место.
A maze or some strange place.
Тебе нужно все время возвращаться в это странное место?
D'you have to keep going back to this strange place?
Странное место для вора, чтобы хранить ключи. Вам не кажется?
This is a strange place for a thief to leave a key.
Клянусь, Калифорния - очень странное место.
I swear that California is the strangest place.
Боже, они идут в странное место.
Oh, God, they go to strange places.
Странное место для парковки.
Strange place to camp.
Странное место такси ловить, да?
Funny place to pick up a cab, innit?
Это странное место.
It's a bit outside the box.
По сегодняшним временам вы выбрали странное место для визита.
A strange place for a visit. I'm a journalist.
Просто странное место для свидания.
Just a strange place to meet for a date.
Странное место для знакомства с женщиной.
An odd place to find a woman I thought.
- Для того, кто так уважает брак ты избрал довольно странное место заключения его сущности.
- For somebody who reveres marriage you have a funny place of locating its essence.
Здесь несколько странное место, не так ли?
This is a strange place, no?
Какое странное место.
What a strange place
Какое странное место.
What is this place?
Странное место для танцев.
Odd place to open a disco.
Слушай, какое-то странное тут место.
Hey, there's something screwy about this place.
Место странное. Не бросай меня.
The place is strange.
Странное у вас место.
Wow, this is really a wild place you got here.
Это место такое странное, Майк.
This place is so strange.
Гарри, понятия не имею, куда это нас приведёт, но у меня ясное ощущение, что это будет место и удивительное, и странное.
Harry, I have no idea where this will lead us. But I have a definite feeling it will be a place both wonderful and strange.
Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
There's something very wrong going on and this is the safest place in the whole station.
Это место странное.
This place is weird.
Странное, говорю, место такси ловить
Funny place to pick up a cab, innit?
По-моему, место для швартовки очень странное.
And for me also, it is a place most strange to have moored.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]