English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Странник

Странник tradutor Inglês

276 parallel translation
- Странник. - Что вам?
Traveler.
Странник вернулся.
- Home is the traveler.
"О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands
Whatever I ask thee, O thou from distant lands
Этот странник предвидел, что все так случится.
This traveler told what would happen before it happened.
Они говорят, что было бы лучше если странник Кал повёл нас.
They say it would be better for the stranger Kal to lead us.
Там мужчина - странник.
There is a man - a stranger.
другой странник.
Ah, the other stranger.
Принц на мосту через ров все слыхал, странник на длинной дороге слыхал,
A prince on the bridge Of a castle moat heard Men on a road With a load to tote heard
Во имя Господа, подайте! 34 год 00 : 07 : 25,728 - - 00 : 07 : 27,762 Я странник, и я прошел долгий путь.
In the name of the Lord, a charity!
- Ты знаешь песню'Океанский Странник'?
- Do you know the song'Ocean Traveler'?
Я океанский странник.
I am the ocean traveler.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
An ocean traveler, looking for a true love...
Не двигайся, странник, не двигайся.
Don't move, stranger. Don't move.
Однажды он сказал, что вы - "гири-гатай ганжин" "странный странник".
Ken once spoke of you as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours.
Увы, мой бедный странник, этот луч не блеснет.
Sorry to say, my poor wayfarer, this ray will not shine.
Здравствуйте, странник.
Hello, stranger.
Это всего-навсего межпланетный грузовик класса странник.
It's just a Wanderer class planet hopper.
Ну, странник, всё в порядке?
So, Pilgrim all okay?
Еще один одинокий странник?
- Apropos scum of the earth!
Это просто странник пустоши.
He's just an outlander.
Я... я просто бедный странник.
I... I'm just a poor pilgrim.
Странник прибыл.
The Traveler has come.
Странник.
A wanderer.
Привет, странник, говорит Хаузер.
Howdy, stranger. This is Hauser.
Промолвил я : " Какой-то странник
As of someone gently rapping At my chamber door
Я повторял : " Ведь это странник
A visitor at my chamber door And nothing more
Стыдно не знать классику, странник.
You should have watched more old movies, you, rover.
Нет, странник.
No, a stranger.
Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker.
Истинный Странник.
A true seeker.
Он, возможно, Единственный Истинный Странник, который у нас есть.
He's probably the only true seeker we have.
Тогда странник спрыгнул со стула.
Now, the stranger he bolts off of the barstool.
Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня
So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me.
Странник пристрелил его подошел к бармену, расплатился, и пошел к выходу
Stranger shot him walked over to the bartender, paid and left.
— Странник.
Is that you?
- Странник.
- A stranger.
Странник достиг конца пути.
The wanderer has reached the end of his journey.
- Добрый странник сообщил, что он доставлял какие-то компоненты, необходимые для совершения неотслеживаемых звонков.
A kind stranger volunteered he'd delivered some components... needed to make calls that can't be traced.
Входи, странник.
Come in, stranger.
Странник и его Тень прибыли в Везеле.
a traveler and his shadow arrive in Vézelay,
50 лет спустя посетив это место, Странник спросил :
Arriving here a half century later, the traveler made inquiries.
Глядя на каменный лес везелевской базилики, Странник может легко представить себе худшее :
Gazing out on the forest of stones in the Vézelay basilica, the traveler has no trouble imagining the worst.
Во вторник 23 апреля 1996 года Странник едет в Орлеан.
Tuesday, April 23rd, 1996 ; the traveler arrives at Orleans.
что показывает Циклоп на языке жестов. Странник?
The stranger?
Бывает, странник зрит воочью, Как зажигается багрянец
Travellers now within that valley Through the red-litten windows see
Странник в городе этом.
A stranger in this town
Странник пришел в деревню с 2 слугами.
A stranger has come into the village with two servants. We couldn't stop them. They're coming to you.
Странник улыбнулся и пошел прочь.
The traveler smiles and wanders off.
Странник вспоминает :
the traveler recalls it all :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]