Стрела tradutor Inglês
807 parallel translation
- Золотая стрела из рук самой миледи.
- A golden arrow, from the lady herself.
Две великие реки сливаются, как стрела.
Two great rivers coming together like an arrow.
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
I got a man here that sailed on the Golden Arrow and lived to tell about it.
"Серебряная стрела" на Питтсбург и Чикаго отправляется в час.
The Silver Arrow for Pittsburgh and Chicago leaving at one o'clock.
Счастливая Стрела первая, затем Пурпурная Тень.
( PA ) Lucky Arrow breaking on top. Purple Shadow is second.
Пройдена четверть дистанции, впереди Счастливая Стрела... И пурпурная Тень, СЕКУНДОМЕР третий.
( PA ) Passing the quarter pole, it is Lucky Arrow and Purple Shadow with Stopwatch on the outside, third.
Счастливая Стрела отстаёт на три четверти корпуса.
Lucky Arrow is second by three quarters.
Счастливая Стрела выходит вперёд, сразу за ней Пурпурная Тень.
It is Lucky Arrow... he's lost it by a head.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
It's Lucky Arrow, Purple Shadow and Stopwatch neck and neck.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
It's Lucky Arrow, Purple Shadow and Stopwatch... ( crowd roars )
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Purple Shadow second by a head, Lucky Arrow third by a length and Southern Star finished fourth.
"Парфянская стрела".
It's the arrow of Parthe.
Стрела попала ему прямо в горло.
An arrow right through his throat.
Стрела летит секунды три?
Three seconds for flight of arrow?
Догоню двигатель до 10 тысяч оборотов! Вот тогда, она помчится, как стрела, быстрее ветра 400 километров в час!
The engine is a total success 10-thousand-convolution super power house
Уши ему прожужжали жаркие серенады, а сердце пронзила любовная стрела.
run through the ear with a love song ; the very pin of his heart cleft with the blind bow-boy's butt-shaft.
Помните, стрела Купидона убивает вулканцев.
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
Стрела, Ведущему самолёту Рэби.
Arrow to Rabbit Leader.
Кажется, эта стрела... довольно далеко находится от сердца.
I don't know if this arrow... is near my heart but I don't think so.
Стрела сломается внутри меня.
The arrow will break off inside me.
Стрела убийц еще летит и не попала в цель.
This murderous shaft that's shot hath not yet lighted.
Нет, один мальчик с зелёными усами и бородой, в его голове застряла стрела, а в кармане был пулемёт.
Oh no, the boy did. The boy with the green ears and the ginger mustache with the spear running through his head, wearing frogman's flippers with a machine gun. This is no joke, my girl.
- Римская стрела.
A Roman arrow.
Отравленная стрела мне в зад. Нет уж, спасибо!
Blowguns and poison arrows, no thanks.
Чья это стрела?
Whose arrow is ti?
Стрела.
An arrow.
Думаю, твоя стрела не долетит до фазана.
You can have the last shot of the pheasant.
- Вперед, как стрела, Чарли.
- Straight as an arrow. - Straight, Mac?
Он сказал - вперед, как стрела.
He said to go straight out as an arrow.
Но ведь в моё сердце вонзилась стрела Купидона, и я непонимал, что я делаю!
Since she appeared before mysight since I was pierced by Cupid's dart throbbing away both day and night is my poor heart
Это не твоя стрела!
It's not your arrow!
В нем была твоя стрела.
Your arrow was in it.
У него была стрела в голове.
He had an arrow through his head.
Смотрите, это стрела, с наконечником, перьями, древком...
Look, there's the arrow head, arrow wings, arrow shaft.
Конечно, стрела из стали.
Of course, an arrow of steel.
Ни стрела.
No arrow.
Горящая стрела вылетела к небу. Здоровая, что твоя колокольня!
A flaming arrow shot up tall as the bally bell-tower!
Как бы было прекрасно, если горящая стрела, и на самом деле вылетела бы из этого призрачного места?
Would it not be magnificent if flaming arrows really did fly from that devil's haunt?
У тебя торчит стрела в груди.
So you got an arrow right in your chest.
Пила, пила, лети как стрела!
Red Rover, Red Rover, let Charlie come over!
Мама, время летит, как стрела
Mama, time flies like an arrow
Стрела моя, лети, и бей метко!
My arrow, fly away and find your target!
Ладная стрела.
A good arrow.
Не беспокойтесь, мой господин, стрела на самом деле не вошла в мое тело.
Not to worry, my Lord, the arrow didn't in fact enter my body.
В орудии есть стрела для дробления камней и породы.
The engine is going to shaft for breaking the rock and dirt.
Стрела Купидона.
Cupid's arrow.
Стрела!
An arrow!
" Проникает, как стрела, безотчётный ужас
You see me tremble, I start
Прямое, как стрела, шоссе свяжет Лучанск с Удоевым.
Straight like an arrow highway will unite Luchansk and Udoev.
Стрела восемь.
Straight-Eight.
Стрела-8.
Straight-Eight.
стрелец 35
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стрел 34
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стрел 34
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45