Стреляют tradutor Inglês
1,001 parallel translation
Они стреляют на слишком короткие дистанции.
They shoot too short.
Сказал, что просто не хотел находиться там, где стреляют.
Had a story about not wanting to be around when the shooting started.
- Вам не страшно, когда стреляют?
Doesn't the noise bother you?
И они стреляют над водой.
They shoot over the water.
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют.
Hey, we got to skate faster than they can shoot.
Я делаю Дюранов, которые стреляют, колят или душат.
I make Durands who shoot, stab or strangle.
Хуже всего, когда засовывают в пушку и стреляют.
All you gotta do is sit in the boat and let them shoot at ya. - Yeah, that's all.
Здесь стреляют.
They're strafing.
- Они стреляют всерьез.
- They shoot for real!
Ты знаешь, что в некоторых странах полиция, добившаяся от убийцы признания, отпускает его бежать? Ему стреляют в спину.
Do you know that in some countries, after a murderer confesses, the police let him run... and shoot him in the back?
Когда человек вне закона, они сначала стреляют, а потом задают вопросы.
When a man has them laws after him, they shoot first and ask questions later.
За это людей не стреляют.
You can't shoot him for that.
- Стреляют.
- Shooting.
- Они не любят, когда по ним стреляют.
- They don't like being shot at.
Если засекут Шэнвея, пусть не стреляют.
If they spot Henry Shanway, don't shoot.
Звучит так, будто они стреляют из ружей.
Sounds like they're shooting off guns or something.
Арабы стреляют в тех, кто переходит границу между Старым Иерусалимом и новым
Arab snipers even attacked an armored bus travelling between the Old and New cities.
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
It is the hat the cowboys wear when they shoot the bandito.
Они стреляют не дальше, чем на один километр.
You will all be out of range until you get within 1,000yds.
Если они уже дошли ло того, что стреляют посреди города вам надо радоваться, что вас пощадили!
If they were bold enough to have a shoot-out in the city you should feel lucky that they spared your life!
Хотите сказать, что там стреляют?
You mean with bullets?
Когда стреляют в упор, нет никакой разницы.
At close range, there's not the slightest difference.
Снаружи стреляют.
They're shooting outside.
Все такие чувствительные... даже, когда стреляют из револьверов.
They are ALL sensitive, they claim... even when they shoot you with a revolver.
В газетах пишут, вы читали, что люди сами в себя стреляют?
You read in the papers that people shoot themselves.
— Боже, как они стреляют!
- God how they're shooting!
Стреляют вместо него - вот что подсказывает логика. И потом ему кладут в руки револьвер.
You support a dying man ; you shoot for him ; you put the gun in his hand
- Почему они не стреляют?
- How is that that they don't pull us over?
Там стреляют.
- Did you hear that?
Они стреляют в леопарда.
They're shooting at a panther.
- Нет, они стреляют в тебя.
- No, they're shooting at you!
- Будем. - Но в дюнах тоже стреляют. - Меньше, чем здесь.
- But they are bombing the dunes as well
Негодяи, они в нас стреляют!
The bastard. They're shooting at us.
В лесу всегда непонятно, откуда стреляют.
in the woods you never know where they may fire from.
Эй, этим должно быть стреляют оружием, которое мы видели на вершине скалы.
Hey, these could be fired by that weapon we saw up on the cliff top.
Повторяю ещё раз : это дом Божий, здесь не ругаются нехорошими словами и не стреляют из пистолетов.
I repeat : this is the house of God, and here we do not say bad words or shoot guns.
И стреляют в меня?
Then they shoot me?
В хороших домах, где я промышляю, не стреляют, я к этому не привык.
I'm a society burglar. I don't expect people to rush about shooting me.
Они стреляют с той стороны.
They're shooting from that side.
Они стреляют в нас!
They're firing at us!
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
- Нет, в нас стреляют!
- No, they're soldiers!
Они стреляют по нам.
Oh, no. They're taking potshots at us.
Эти ваши канониры стреляют, как помешанные!
Those your gunners are firing like mad!
- А почему они в меня стреляют?
- Then why are they shooting at me?
- Они во всех стреляют.
- They're shooting at everyone.
Они стреляют в собственных лошадей!
They're shooting their own horses!
Французский SS... они очень плохие. если ты сопротивляешься - стреляют в тебя... поджигают твое жилище.
The French SS... they're the worst. They hunt the Resistance as if they were animals, they pillage the farms, if you resist, they shootyou... burn your house down.
Где это так стреляют?
Where does this shooting?
Сэр, они опять стреляют.
Sir, they fired another.
Они в меня стреляют.
They're shooting at me! Where are we?
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрелять буду 36
стрельба 131
стрел 34
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45
стреляй в меня 64
стрелы 63
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в него 129
стреляю 45