Так будет быстрее tradutor Inglês
81 parallel translation
Так будет быстрее всего.
Well, this is the quickest way.
Так будет быстрее.
It will be quicker.
Да, так будет быстрее.
- Oh, yeah. We'll save some time, Mr. Grant.
Просто так будет быстрее.
That will be quicker.
Так будет быстрее.
It'll be faster.
Так будет быстрее.
We'll go faster like this.
- Я сама, так будет быстрее.
- Here, it'll be faster.
А может он нюхает лак для ногтей, или выщипывает крылья своему попугаю. Так будет быстрее.
If he's huffing nail polish or pulling the wings off his pet parrot, this way'll be faster.
Так будет быстрее.
It's quicker than calling one ofthe cars up. OK?
Лучше просто прыгните в окно, так будет быстрее.
So, jump out of the window. Yes, that sounds tempting.
Так будет быстрее.
It's quicker.
Я решил, так будет быстрее.
I just thought it would be faster, you know?
- Так будет быстрее для Вас, сэр. - Нет!
- Be quickest for you, sir.
Я подумала, что так будет быстрее.
I thought it might expedite things.
Я подумал, так будет быстрее.
I thought it'd be faster.
Я вас отвезу, так будет быстрее.
I'll take you.
Не похоже, что так будет быстрее.
Doesn't seem like a shortcut to me.
Надеюсь, она помнит. А я вот забыл, что заказывал. Просто так будет быстрее.
I'm thinking she'll remember it, and it gets a little bit complicated so I'm thinking it could speed up the process.
Так будет быстрее, чем ждать скорую.
It'd be quicker than waiting for an ambulance.
Пойдем по лестнице, так будет быстрее.
We'll take the stairs.
Так будет быстрее.
Uh, quicker that way.
Так будет быстрее, хорошо?
It'll be faster that way, okay?
Так будет быстрее. О, боже!
It's quicker that way.
Так будет быстрее.
You can't walk there.
Так будет быстрее.
It's gotta be faster than this.
Так будет быстрее.
That way, it'll go a little quicker.
Так будет быстрее.
This is faster.
Так будет быстрее, и вы избежите сплетен.
This way is quicker, and you'll stir less gossip.
Так будет быстрее.
It'll be quicker this way.
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
No, out the window.
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
You do as I say. It'll be faster.
Так будет и быстрее, и проще.
It'll be easier and quicker that way.
Бюлль Ожье ( актриса ) Кто будет идти быстрее, тот получит крупный план, так как подойдет к камере первым.
Bulle Ogier Actress Whoever walked fastest got the close-up, they'd get to the camera first.
Суд будет утром, так что действуй как можно быстрее.
We go to court this morning, so as fast as you can.
Будет много молодых талантливых исполнителей, так что чем быстрее вы замолкнете, тем скорее всё это кончится.
We have a lot of little talneted performers to get through, so the quicker you shut up, the quicker this will be over!
Нет, делайте как я, так будет в 50 раз быстрее.
You won't think he's so cute then. He'll be a killer.
А-а-а... Теперь, о том, как вы проехали. Очевидно, что это будет необычно, так как вместо одного гостя у нас ехало сразу двое, и вопрос теперь не только в том, быстрее кого вы проехали.
Obviously this is an unusual thing, as we've got two people rather than one, so it isn't just a question of, who do you think you've beaten here?
Так будет намного быстрее.
You've got to be faster than that.
Кажется, история повернулась так, что все будет намного быстрее, чем мы думали.
Turns out the story's not gonna take as long to crack as we thought.
Ведь если ты быстрее вылечишься, так будет лучше для твоего будущего.
After all, the sooner you get it fixed, the better it'll be for your future.
Есть что-то дьявольское в том, чтобы заполучить его так быстро но он все еще там, и кто-то будет там быстрее...
It might be a little ghoulish to grab it up so soon, but it is still up there, and someone, at some point, will...
Подумали, так будет быстрее, чем позвонить?
You thought that'd be faster than a phone call?
Так будет куда быстрее.
That will be much quicker.
Это не так болезненно, как серебро, и будет заживать быстрее.
It doesn't hurt as much as the silver, and it heals faster.
Так всё равно будет быстрее.
Well, this'll be quicker anyway.
Если его не удастся поймать, надо будет поехать чуть быстрее И когда теленок поднимет хвост, высунь вот так руку и попытайся схватить его за хвост. Попробуй!
If we can not catch him, I will ride my little faster and when the calf tail lift, Stretch try to catch it.
Ладно, теперь это будет быстрее, так что просто делай именно то, что я говорю, а когда поймешь, записывай и ты окажешь мне большую услугу.
Okay, now this is gonna move fast, so just do exactly what I say, and when you've got it, write it down, and that'll be a huge help to me.
Так быстрее будет.
Do it faster. 1, 2.
Я вколол яд прямо тебе в вену, Мазик. Так что яд будет действовать намного сильнее и быстрее, чем у Хамеда.
I shot that straight into your bloodstream, Maziq, so it's gonna hit you a lot harder and faster than it did Hamed.
Так будет намного быстрее.
That'll be way quicker.
Так будет гораздо быстрее.
It just makes things so much quicker.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет правильно 92
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет быстрее 24
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так будет честно 24
так будет легче 29
будет быстрее 24
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265