Так думаете tradutor Inglês
2,474 parallel translation
Почему Вы так думаете...
No, why would you...
- Почему Вы так думаете?
- Why do you think so?
Вы так думаете?
You think so?
- О, вы так думаете?
You reckon?
Вы так думаете?
Oka--Oh, corporate does?
Нет, нет, нет. Вы все так думаете.
No, no, no, that's what you're all thinking, isn't it?
Вы так думаете?
Do you think so?
Вы правда так думаете?
Do you really think so?
Рад, что вы так думаете, офицер Уильямс, потому что вы и есть второе лицо.
Well, I'm glad you think so, officer Williams, because you are that other face.
- Не думаю, что вы так думаете.
I don't think you do.
Вы так думаете?
What's your point?
И почему вы так думаете?
What makes you say that?
Но вы так думаете, так?
Well, but that's what you're thinking, right?
Вы правда так думаете?
You guys really think so?
Я поговорил с ними, и всё не так, как вы думаете.
I spoke to them, and it's not what you think.
Вы думаете, что 12-летний мальчик мог заплыть так далеко на маленьком каноэ?
You really think a 12-year-old boy could row this far in a miniature canoe?
Вы так не думаете?
- Right? - Yeah.
Всë не так, как вы думаете.
It's not what you think.
Так что вы думаете?
What you think?
Так вы думаете, они нападут или нет?
So you think they're gonna jump off or not?
- Но вы думаете, он был, не так ли?
But you think he was, but you think he was, don't you? Don't you?
Вы не думаете, что они будут стрелять в нас, не так ли?
You don't suppose they'll shoot us, do you?
Так что если я вас правильно понял вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур,
So if I understand you right..... you're wondering if this fella here, Sami Sharour...
Как вы думаете, вы сможете сделать так, чтобы он выглядел более признательным.
Do you think you can get him to be a little more grateful?
И что, вы думаете, я защищал так ее честь?
So what are you saying, that I was defending hehono
Вы думаете, именно поэтому ваш муж так твёрдо решил удержать её от вступления в монастырь?
Do you think that's why your husband was so determined to stop her entering the convent?
Как вы думаете, почему мы так стремились свалить с этой свалки?
Why you think we so eager to abandon this dump?
Я знаю, вы так не думаете, но я хороший человек.
I know you don't think so, but I'm a good person.
Вы так не думаете?
Don't you think?
Так, что вы думаете о будущем?
So, have you thought about the future?
Так вы думаете, что они это сделали?
Mr. Morrell, please, don't worry about this, okay?
Но когда ещё у меня будет шанс посидеть с такой красивой, талантливой певицой, которая, я считаю, сотрясает основы жанра и так хорошо. Что вы думаете об этом?
But how often do I get a chance to sit in audience with such a beautiful, talented singer, who, I think, quite frankly, is subverting the genre that you are doing so well.
Вы, парни, думаете, что я убил ту девушку в музее, не так ли?
You guys think that I killed that girl at the museum, don't you?
Так, что вы думаете?
So, what's your theory?
Думаете, так себя чувствуют лётчики-истребители в ожидании сигнала на вылет?
Do you suppose this is how fighter pilots felt, waiting for the call to fly?
Так что вы думаете?
MICKEY : So, what do you think?
А вы думаете, что это так?
What do you think it is?
Все вы, бесшлемые, думаете, что всё так просто.
All you non-helmets think it's just so easy.
Вы думаете, что охуенно крутые, но это не так.
You guys think you're fucking New York, but you're not.
Так вы думаете, что он пошел в бар именно за этой конкретной женщиной, будто она была его целью?
So you think he went to this bar for this particular woman, like he was targeting her?
Вы думаете, она сознательно поступила так со всеми этими мужчинами?
Do you think that she voluntarily committed these acts against men?
Ну, если оставить в стороне ваши домыслы, вы думаете, почему все эти люди из вашей повседневной жизни отвернулись от вас так резко?
Well, setting aside the logistics of your theory, why do you think all these people from your everyday life would turn on you so rampantly?
Знаю, вы все думаете, что он для меня стар, но это не так.
I know they all think he's too old for me, but he's not.
Все не так, как вы думаете.
It's not what you think.
Вы думаете, что мне это так просто.
You think this is easy for me.
Так почему бы вам не рассказать что, как вы думаете, там произошло и возможно мы сможем помочь.
So why don't you tell us what you think happened out there, and maybe we can help.
И, конечно, сейчас вы думаете о том, что слишком задержались с ответом, так что вместо этого прикидываете шансы пробиться к выходу, и думаете, с кого бы из нас начать.
And, now, of course, you're thinking that you've taken too long to reply, so, instead, you're calculating the chances of fighting your way out and which of us to disable first.
- Я не могу смириться, что вы так обо мне думаете.
I can't bear that you think about me like this.
Мистер Ричард, это не так необычно, как вы думаете.
Mr. Richard, it's not as unusual as you think.
Так что вы думаете насчёт этого?
So what y'all, what y'all think about that?
Это было не так давно, как вы думаете.
It was a little more recently than you'd think.
думаете 5516
думаете ли вы 28
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
думаете ли вы 28
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так действуй 16
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так делай 18
так докажи 19
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так действуй 16
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так делай 18
так докажи 19
так давай же 18
так даже лучше 218
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16
так докажи это 19
так думаю 16
так даже лучше 218
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16
так докажи это 19
так думаю 16