Так дела не делаются tradutor Inglês
82 parallel translation
- Так дела не делаются.
I CAN'T DO BUSINESS
Так дела не делаются.
Nobody backs out.
Так дела не делаются.
It's bad business.
Он говорит, что так дела не делаются.
( He says that's no way to do business. )
— Так дела не делаются.
- You don't just quit on a deal.
Вы думаете, что сможете надуть меня, но так дела не делаются.
You girls always think you can fool me. Well, that's not how it works.
- Так дела не делаются.
- It ain't done like this, mate.
- Так дела не делаются.
- That's not how it works.
Так дела не делаются.
That's not the way to do business.
У нас так дела не делаются
We don't do things like that.
ЭЭЭ так дела не делаются.
Out. It doesn't have to be this way.
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
- -Now, look... you know, I would like nothing better than to string up the guys who did this but that's not the way we do things.
Так дела не делаются. Ясно?
That's no way to do business, okay?
- Так дела не делаются.
- This is not how things are done.
Так дела не делаются.
This is not the way you do business.
Так дела не делаются. Знаете что?
This is not happening like this You know what?
Так дела не делаются господа.
- Yeah. This is not the way we do things, gentlemen.
Так дела не делаются, дурачок.
That's not part of the deal, silly.
Так дела не делаются!
This is not how synergy works!
Так дела не делаются.
We can't have that.
Так дела не делаются.
Oh, that's, um, that's not how the process works.
Здесь так дела не делаются.
Well, that's not how we run things here.
Голд, так дела не делаются.
Oh, this is no way to do business, Gold.
Извиняюсь, но так дела не делаются.
Sorry, doesn't work that way.
Так дела не делаются.
Look, it doesn't work like that, all right?
Ты же знаешь, Салли. Так дела не делаются.
It's not the way things are done, Sully.
В нашей семье так дела не делаются.
That's not how we do things in this family.
Так дела не делаются.
This is not the way to do business.
Нет, мужик... так дела не делаются.
No, man, that's not... that's not right.
Так дела не делаются.
That's not how it works, okay?
Так дела не делаются.
That's not the way it works.
— Так дела не делаются. — Почему?
- It doesn't work that way.
Так дела не делаются
[Sighs] Look, that's not the deal.
Так дела не делаются, Салли.
It's not the way things are done.
Так дела не делаются.
He can't do this.
Так дела не делаются.
Well, it doesn't really work like that.
Дела так не делаются!
You can't do that!
Здесь дела так не делаются.
That's not the way things work here.
Дела так не делаются.
That is not the way things are done.
Терпеть не могу тебя обламывать, но так эти дела не делаются.
I hate to break it to you, But that's not how that works.
Разве здесь не так дела делаются - - никто никому ничего не говорит?
Isn't that how it works around here - nobody tells anybody anything?
Так дела не делаются.
Has nobody tested the mic before?
Дела так не делаются, вы понимаете?
These shameless animals. You need to do this?
Дела так не делаются.
That's not how you do business, my friend.
Ты слышал? ! Брат... брат, дела так не делаются.
Brother, brother, this is not the way you do this.
Знаешь, так дела тут не делаются.
Baby, that is not the way it works around here.
Так дела не делаются, детка.
That's not how it happens, criminal.
Ну, эти дела так не делаются, понимаете?
Well, that's not how this is done, okay?
Сука, так дела не делаются.
Hey, that's a song!
30-я ударная группа их раздражает, потому что дела так не делаются.
They're gunning for 30 AU because it's not the way things are done.
- Так дела не делаются.
Doesn't work that way, bro.
так делать нельзя 30
так делай 18
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так делай 18
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так далеко 106
так дорого 24
так давно 59
так действуй 16
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так докажи 19
так давай же 18
так даже лучше 218
так думаешь 55
так дорого 24
так давно 59
так действуй 16
так давайте 24
так дальше нельзя 20
так докажи 19
так давай же 18
так даже лучше 218
так думаешь 55