Так достаточно tradutor Inglês
1,450 parallel translation
Так достаточно быстро?
That fast enough for you?
Как вы видите, его психическое состояние и так достаточно слабое.
As you can see, his mental state is fragile enough already.
Да. Эми, тебе не кажется, что у тебя и так достаточно проблем из-за беременности?
Amy, don't you think you're in enough trouble already,
Потому что у тебя и так достаточно забот с Эми, ее беременностью и... папой.
Because I know you have a lot to worry about With Amy being pregnant and dad.
- то вместо "G.G.", на инициалах стоит "C.C." - Не знаю, братан, как по-моему, так достаточно похоже.
Instead of the "g.g.," the initials say "c.c." i don't know. that's pretty close, bro.
Мы и так достаточно потратили времени.
LISBON : Yeah.
У меня и так достаточно проблем.
I'm in enough trouble as it is.
Не впутывай этику в живопись Малыш Джонни, она и так достаточно сложна.
Don't start muddying the picture with morality, Johnny Boy, it's complicated enough as it is.
Этот вечер и так достаточно неприятнен без всех этих споров.
This evening is going to be unpleasant enough without all the arguing.
Мы и так достаточно многим рискнули, чтобы переехать сюда.
You've already taken a big enough pay break to come here.
На мой взгляд тебе и так достаточно досталсь.
The way I see it, you've got enough trouble.
Она и так достаточно натерпелась.
She's been through enough.
У меня и так достаточно причин для волнения.
I've got a lot to worry about already.
Вы и так достаточно малы, Экляксеры. Если вы ещё и преклоните голову, что останется?
You puddles are flat enough already, and if you turn a blind eye to these Taures what dignity will you have left?
Так, это хорошо, ты несешь полную чушь, значит ты достаточно пьяна.
Okay, this is good. You are not making any sense. You are definitely drunk enough
Так как Дженни достаточно хорошо ее знает, то у нее должно все получиться.
Jenny's had enough runnings with her, so, she should do a good job.
У меня клиентов и так больше, чем достаточно.
Busier than ever, actually.
Так что, мы достаточно настрелялись друг в друга?
So are we done shooting each other?
- Так ладно, достаточно.
- Okay, enough.
- Так, дети, на сегодня достаточно.
Let me go! That's it for today.
Она боялась, что у нас не будет достаточно амбиций, так что заставляла добиваться всего.
She was terrified that we'd have no ambition, so she made us work for everything.
Вообще-то мы достаточно крутые. Так ведь?
We're considered quite cool, aren't we?
Так кто то ее ударил достаточно сильно что бы вырубить.
So somebody hit her hard enough to knock her out
Так же как для цветка не достаточно просто иметь тычинку и пестик.
Just as it's not enough for flowers to have pistils and stamens
Результат можно получить только когда каждая фаза развития является усовершенствованием предыдущей, и сегодня мы знаем достаточно по мир животных, чтобы утверждать, что это именно так.
That would only work if each stage of development was an improvement on the previous one. And today, we know enough about the animal kingdom to know that is indeed the case.
Тогда я услышал достаточно, так?
Well, I've heard enough then, in't I?
Через десять минут, так что у нас достаточно времени.
- You don't think? - It doesn't.
Ты и так уже достаточно сделала.
You've already done enough damage here.
абсолютно слишком весело я так счастлив, что смог дать вам достаточно причин, чтобы объедениться и стать друзьями
- Absolutely. - Too much fun. I'm so happy that I could give you a reason to come together and become friends.
Так как я вешу 28 килограммов, этого должно быть достаточно.
Since I weigh 28 kilos, that should be enough.
- Оно весит достаточно много, однако, не так ли?
It's a good old weight, though, isn't it?
Если мы оставим их на улице, это будет вредно для пастбищ, так как они портят копытами дерн и тогда не достаточно времени для восстановления на следующей весне.
If we were to leave them out on the land, it's actually bad for the pastures because they carve up the grass and it hasn't got enough time to recover for the next spring.
Так оно и было, когда ему было достаточно спасти парочку парочек от грабителей, а потом вдруг не стало ни красного, ни синего.
It never used to be, back when the guy was happy pulling off a few modest saves, but then suddenly there was no red or blue.
Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат.
I know that my wall of weird is so three upgrades ago, but i've spent enough time digitizing the strange and unexplained in my life to know that you don't just catch e. S. p.
ќна в достаточной степени приводит мен € в € рость, так что спасибо тебе.
I find it properly enraging, so thank you.
Думаю, мы ждали достаточно, ты так не думаешь?
I think we've waited long enough, don't you think?
Это достаточно важно, не так ли?
I'd say that's pretty relevant, wouldn't you?
Так что тебе достаточно просто положиться на природу.
Now, all you have to do is let nature take its course.
Этого и так будет достаточно, чтобы больно ее задеть.
That's a lot to hit her with right away.
Так, с меня достаточно.
Well, I've had enough.
У нее самая модная карета, большая и достаточно комфортабельная для четверых и достаточно высокая, так что можно увидеть дорогу на мили вперед при путешествии в деревню для летних приемов!
She has the latest carriage, large and comfortable enough for four and high enough that one can see for miles when one is travelling into the countryside for summer parties!
Ты и так уже сделал достаточно.
Why didn't you come to me?
Так что, если он не доступен, у меня достаточно работы в Штаб-квартире.
So if he's not available, i have a lot of work to do ba at headquarters.
Принцип сопутствующего ущерба достаточно серьезная причина чтобы задействовать снайперов, не так ли?
Collateral damage-wise there's a pretty strong case here... For death by sniper, wouldn't you say?
Это битва между GM и Ford она ведется с самого рождения в Автралии, не так ли? Да она идет достаточно долго
This rivalry between Ford and GM, it's ingrained from birth, isn't it, in all Australians?
Его бывшая жена должна была отсутствовать дома несколько часов, так что у него точно было достаточно времени, чтобы пересечь границу с Дженни до нашего появления.
His ex shouldn't have been home for a few hours, So he clearly had enough time To get across the border with jenny until we showed up.
Обычно все происходит неподалеку, так что мы можем поехать налево или направо, и на север, юг, восток, запад достаточно быстро.
Usually it's close to here, so we can go left or right, and north, south, east, west from here pretty quickly.
Так, я нахожу это стереотипирование достаточно оскорбительным.
Well, I find that stereotyping rather offensive.
Достаточно сильные, чтобы временами сбить тебя с ног, так что... 53-килограммовый Доуз Эдди самый уязвимый для ветра.
Enough to almost blow you off your feet at time so... At 130 pounds Dawes Eddy is the most vulnerable to the wind.
И вот что меня бесило в панк-роке, так это то, что вам достаточно было знать три аккорда, чтобы быть в панк-группе, а если у вас был синтезатор, достаточно просто нажимать одну клавишу одним пальцем.
The thing that pissed me off about punk was you had to learn three chords to be in a punk band. If you had a synthesiser, all you had to do was press one key with a finger.
Мы едем туда, где поводов для волнений мне и так будет достаточно.
I can't afford to worry about you, around the others.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточно быстро 22
достаточной 18
достаточно просто 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточно быстро 22
достаточной 18
достаточно просто 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно того 85
достаточно уже 20
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
достаточно уже 20
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так давайте 24
так действуй 16
так дальше нельзя 20
так делай 18
так докажи 19
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так давайте 24
так действуй 16
так дальше нельзя 20
так делай 18
так докажи 19