Так стыдно tradutor Inglês
735 parallel translation
Мне так стыдно.
Oh, I'm so ashamed.
Ему так стыдно, что он не может с вами встретиться.
He's so ashamed, he can't see you.
Мне так стыдно...
I'm so ashamed of the fuss I've made.
Мне так стыдно.
I am so ashamed.
Мне так стыдно, что хочется умереть!
I'm so ashamed I could die!
- Мне так стыдно, что я так долго спала.
I feel awful bad, sleeping so late.
Мне так стыдно.
I'm grateful but also ashamed that she's so kind to a husband as sickly as myself.
Мне так стыдно. Я стал попрошайкой.
I'm a beggar now.
Мне так стыдно за него, что я лгу людям.
I get to feeling so low that I lie to people.
О, мне так стыдно за тебя.
"Oh, I'm so ashamed for ye."
Мне так стыдно за тебя.
I'm so ashamed for ye.
Мне так стыдно, Лайнус.
- I'm so ashamed, Linus.
Мне так стыдно.
I'm so ashamed.
Так стыдно. Я никогда не забуду эту сцену, когда мой брат ввалился в зал, где были все наши друзья и опозорил нас! Затем мой отец сделал из этого скандал.
I'll never forget the sight of my brother barging into the grand ballroom... with all of our friends, disgracing us!
Джефф, мне так стыдно Я не знаю, что толкнуло меня на это
Jeff, I'm so ashamed. I don't know what made me do it.
Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.
Lfelt so ashamed that as soon as I left the room. I burst into tears like an idiot.
Мне так стыдно, что я не могу остаться тут.
I'm so ashamed, I can't stay here
- Мне так стыдно.
- We were idiots.
О, мне так стыдно.
Oh, I'm so ashamed.
Мне так стыдно.
I feel so embarrassed.
Ты так мучаешься, тебе так стыдно, что ты говоришь такое...
You get so worried, so ashamed somehow... that you say things... both of you...
Чего бы он ни сделал или отказался делать, мне никогда не было за него так стыдно как стыдно сейчас за тебя, Андерс.
Whatever he did or didn't do, I've never been as ashamed of him as I'm ashamed of you now, Anders.
Когда Нишиканта вышел вперёд всех, мне было так стыдно, и больно.
When Nishikanta came out with it in front of everybody, I felt so embarrassed and hurt.
Я тебя пошлю к чёрту. Потому что мне никогда не было так стыдно.
I've never been so ashamed
Мне так стыдно!
I feel so ashamed
Мне так стыдно.
Oh, I'm so embarrassed.
Мне так стыдно!
I'm so ashamed!
Всякий раз, когда я смотрю на эту "вещь", мне становится так стыдно за себя.
Whenever I look at this thing, I'm so ashamed of myself.
Вы так простодушны, что мне, право, стыдно.
You silly creature. You're so foolish, you make me ashamed.
Тебе не стыдно так говорить?
She deceived me. You're some excuse for a man.
мне так стыдно
Got myself mixed up with a foreign lady.
Я так давно не исповедовалась - мне даже стыдно.
No, I'll carry it. He wanted information. Just the sight of those guys and I -
Если бы я был на Вашем месте, мне было бы стыдно так обижать этого коня.
I'd be ashamed of myself breaking this poor little horse's heart like that.
И не стыдно тебе, что уже так поздно, а ты еще не умылся?
Aren't you ashamed? You haven't even shaved yet.
- Вы знаете, вы сделали так, что мне стыдно находиться здесь.
- You know, you make me ashamed to be here.
- Потому что, если это так, им должно быть стыдно. Это засело у них в головах.
- Because if it is, they ought to be ashamed.
Стыдно, голубушка, так говорить о возлюбленном.
Shame, shame, to talk thus of your lover.
Мне стыдно, что приходится убивать её вот так.
It's a shame I had to kill her off that way.
Как Вам не стыдно так говорить? Немец - и тот понял!
Do not be ashamed to say such things?
- Как тебе не стыдно так говорить про подругу.
It's a shame to say that about your roommate
Ты повариха, так на тебе на зло, похудею, пусть тебе стыдно будет.
"You are the cook, so I'll lose weight and you'll be ashamed"
Вам должно быть стыдно так пугать мою собачку.
You oughta be ashamed of yourself, scaring a poor dog like that.
Но почему вы так огорчены? Ты не представляешь, как мне стыдно говорить все это тебе.
You can't imagine how embarrassed I am to tell you all this.
А у меня всё так хорошо, что даже стыдно.
I'm so fortunate it's almost embarrassing.
- Стыдно их просто так беспокоить.
- It's a shame to trouble them.
Если вам так стыдно, зачем вы об этом говорите?
I thought it was very embarrassing. If you thought it was so embarrassing, what are you talking about it for?
ќ, ѕитер, мне так стыдно!
- Peter, I am disgraced...
Мне так стыдно. Пожалуйста, остановите их.
I'm so ashamed.
Ой, мне так стыдно, что я вас так позвала среди ночи.
It was a very odd way that I called you.
- Это так банально, мне стыдно признаться.
- It's so unoriginal I'm ashamed to say.
Тебе не стыдно себя так вести?
Aren't you sorry to be like that?
стыдно 236
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
стыдно сказать 29
стыдно признаться 26
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так счастлива 23
так сексуально 19
так случилось 166
так скажи 77
так страшно 41
так скоро 179
так сложно 38
так скучно 21
так скажем 42
так счастлива 23
так сексуально 19
так случилось 166
так скажи 77
так страшно 41
так скоро 179
так сложно 38
так совпало 16
так скажи мне 178
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так скажи ему 23
так сделай 16
так случается 19
так сказал доктор 16
так скажи ей 21
так скажи мне 178
так спокойно 25
так странно 358
так сказал 24
так скажи ему 23
так сделай 16
так случается 19
так сказал доктор 16
так скажи ей 21