Так странно tradutor Inglês
2,559 parallel translation
Это так странно.
It's all so weird.
Алкоголик. Вот опять. Так странно.
Oh, boy, that's gonna be a really hard conversation.
Это так странно.
That's so weird.
Мм, это не так странно.
Eh, it's not that strange.
Так странно видеть, что кто-то другой выполняет работу Эвана.
So weird seeing someone else doing Evan's job.
Ладно, это так странно.
Okay, this is so weird.
Так странно, что Крис вот так взял и исчез.
So weird that Chris just disappeared like that.
- Так странно, что это заводит.
- That is so weird, that that's a turn-on.
Это так странно.
This is so weird.
Вот почему он так странно себя вел. Когда он убил это, эмм..
That's why he's been acting so weird.
Это так странно
That is so weird.
Почему вы так странно себя ведете?
Why are you guys being so weird?
Так странно, что мы никогда не виделись раньше.
Ah... It seems mad that we've never met before.
Да, это было так странно.
Yeah, that was so weird.
Почему ты так странно себя ведешь?
Why are you acting so weird?
Почему ты так странно сегодня себя ведешь?
Why were you acting so strange tonight?
Это было так странно.
Okay, that was weird.
Почему ты всегда так странно мне отвечаешь?
Why you always give me crazy answers?
Если нет, то может хватит себя так странно вести?
If not, can you stop acting weird? ( Liquid splashes )
Это так странно...
The strange thing is...
Это так странно?
Is that so odd?
Поэтому они так странно на меня смотрят?
Is that why they were all looking at me that way?
Это так странно.
That is so weird.
Просто это так странно, понимаешь?
It's just weird, you know?
- Почему ты себя так странно ведешь?
- Why are you being weird?
Это так странно.
It's so weird.
Ох, ты знаешь, было так странно спускаться вниз этим утром и не увидеть тебя за завтраком
Oh, you know, it was so strange coming downstairs this morning and not seeing you at breakfast.
Чувствую себя так странно, смотря на мертвого ребенка когда поблизости нет разъяренных родителей.
Feels so weird to be looking at a dead kid and not have angry parents nearby.
Так странно наконец увидеть ее.
It's weird to finally see it.
Так странно.
It's weird.
Но это... это... все это так странно.
But this... this... whole thing is so messed up.
Так, так, так, Шелдон, странно видеть тебя здесь.
Well, well, well, Sheldon, fancy meeting you here.
Странно, почему все геи так этого хотят?
I'll never understand why the gays want it so bad.
Она сказала, что он странно выглядел, как будто с его лицом что-то было не так.
Now, she said to you he looked strange, like there was something wrong with his face.
Ну... как ни странно, скорее всего это я доктор этого пациента, так кто это?
Well... the odd's are I am probably that patient's doctor, so who is it?
Так, Терри, ты ведёшь себя странно даже для Терри.
Now, Terry, you actin real strange, even for Terry.
Они убрали его с помощью беспилотника и теперь это скрывают, что, в общем-то, не так и странно.
They took him out with a drone, and now they're covering it up, which actually isn't so wild.
Боже, до этого момента наша семья и так была странной.
Geez, our family was freaky enough before all of this happened.
Так что это.. Эмили и Дэниел... это... я не знаю, это странно для тебя?
So this, um, Emily and Daniel thing... is that, I don't know, is that weird for you?
Ну-с, так много за какую-то лошадь в шляпе, Которая является самой странной вещью в этом дворе.
Well, so much for a horse in a hat being the weirdest thing in this yard.
- Не так и странно быть любимым -
It's not unusual to be loved by anyone
- Не так и странно развлекаться с кем-нибудь -
It's not unusual to have fun with anyone
Но здесь может быть скрыто реальное преступление, и по закону мы обязаны это расследовать, не важно насколько странно это звучит, так что...
But there could be a real underlying crime here, and we're obligated by law to look into it, no matter how weird it sounds, so...
Так что теперь моя работа сделать тебя уверенной и менее странной.
So now it is my job to make you feel confident and less weird.
- Это точно будет странно для моей сестры, так что нам стоит согласовать это с Сарой, но я думаю, что это хорошее дело.
- It would definitely be weird for my sister, so we're gonna have to clear it with Sarah, but I think it's a good thing.
А это не так, но, я думаю, будет очень странно... Клайд!
And it didn't, but I think it's gonna be really weird to...
Я никогда так не делаю, будет ли это странно, если я оставлю свой номер телефона?
I never do this, but would it be weird if I gave you my number?
Так как нам попрощаться не чувствуя себя странно и неловко?
So how do we say good-bye without this feeling so awkward and weird?
Странно, вот так поздно приходить...
Weird, me coming here this late...
Почти так же странно, как когда мы взяли его в кино.
Almost as weird as when we take him to the movies.
Только так мы сможем переспать друг с другом Это лучше, чем секс между женщиной и черепахой - это чересчур странно
Well, it's the only way that we can be together as man and woman, rather than woman and turtle, which is...
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
так сойдет 30
так сойдёт 21
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
так сойдет 30
так сойдёт 21
так себе 275
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так счастлива 23
так сексуально 19
так сильно 181
так сразу 75
так сказать 896
так смешно 52
так сложилось 30
так скучно 21
так скажем 42
так счастлива 23
так сексуально 19
так случилось 166
так скажи 77
так скоро 179
так сложно 38
так страшно 41
так совпало 16
так скажи мне 178
так спокойно 25
так сказал 24
так стыдно 33
так скажи 77
так скоро 179
так сложно 38
так страшно 41
так совпало 16
так скажи мне 178
так спокойно 25
так сказал 24
так стыдно 33