Так скажите мне tradutor Inglês
207 parallel translation
Так скажите мне.
So tell me.
Так скажите мне, почему только я не подпрыгивал от удовольствия... когда вернулся наш бесстрашный лидер.
So you tell me why I'm the only one not jumpin'up and down... when our fearless leader returns.
Так скажите мне, как вы можете смотреть на обыкновенного человека Невинного парня с детьми, а потом взять и застрелить его?
Please, let's do. Tell me, how can you look at an ordinary person, an innocent guy... ... and then shoot him to death?
Так скажите мне, Мики, есть какие-то сожаления?
So tell me, Mickey, any regrets?
Ладно, так скажите мне!
OK, then tell me.
Так скажите мне... вы сейчас... ни с кем не встречаетесь?
So tell me, are you currently involved with anyone?
Так скажите мне... вы вынуждены кормить себя и семьи на 8 шиллингов в неделю...
Now, tell me... you, who must feed yourselves and your families on eight shillings a week...
Так скажите мне, люди.
So talk to me, people.
Так скажите мне, Шеридан к этому можно привыкнуть?
So tell me, Sheridan do you ever get used to it?
Так скажите мне, лекари душ людских звучал ли мой персонаж искренне и правдиво?
So tell me, as students of the human psyche, did my character ring true?
Так скажите мне... почему они называют вас Спэнки
So tell me, why do they call you Spanky? - I'm a big Our Gang fan.
Скажите мне, месье Ла Валль, что еще не так?
Tell me, Monsieur La Valle, what else is wrong?
Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает.
But you tell me what it is, and I'll figure out the profit.
Что еще я могу, кроме как доверять ему. Так скажите мне.
We have no choice but to let her decide for herself.
Скажите мне только одно - Вы знаете, что пошло не так сегодня утром?
Just tell me one thing - do you know what started things going wrong this morning?
Если что-то не так, скажите мне...
If there is something wrong, I wish you tell me...
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right?
Кэрол, скажите мне, что вас так пугает?
Carol, tell me, what is it that you're both afraid of?
Вот вы мне скажите, товарищ комиссар, почему так происходит.
Can you tell me, Comrade Commissar, why is it so?
Нет, немножко не так. "Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?"
"Please may I give you the doll?"
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
- Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
Мистер Саливан, если это так важно, скажите мне.
Now, look, Mr. Sullivan, if it is that important, you'd better tell me about it.
Ну ладно, так и скажите мне.
All right. Go ahead, say it.
Так что скажите мне правду, мистер Хэрриот.
So you must tell me the truth, Mr Herriot.
Скажите мне, пожалуйста, вы не считаете, что с моей стороны было нахальством пригласить вас на обед вот так?
TELL ME SOMETHING, DID YOU THINK IT WAS VERY FORWARD OF ME TO INVITE YOU TO LUNCH LIKE THIS?
Но скажите мне, уважаемый, если этот кейс так вас интересует, значит он дорого стоит.
Tell Monsieur, if the bag so you will need... Maybe he is worth something? Nobody argues, Number 27 / 12.
Слушайте, я прежде не сталкивался ни с чем подобным, так что Вы просто скажите мне, что делать.
Look, I've never been through anything like this before, so you'll just have to tell me what to do.
Скажите мне, где же вы научились так ездить верхом.
Tell me, where did you learn to ride so well?
Скажите мне еще раз это слово, мне так нравится.
Say that word to me again, that I like so much.
Скажите мне, как вы забрались так далеко?
Well, tell me something. How did you boys get so far?
Я знаю, что вы в курсе где они, так что... скажите мне... прежде чем я нанесу вред и вы не сможете уйти отсюда.
But you're telling me everything. I know you know where they are. So, tell me... before I do some damage you won't walk away from.
— Так что мне нужно от вас, Руарк? — Только скажите.
- What I need from you, Roark- -
Тогда скажите мне, почему они так поступили?
Tell me why would these aliens go to all this trouble?
- Так скажите, что мне делать?
- But what can I do?
Так что скажите мне правду.
So just tell me the truth.
Если вы собираетесь делать так весь полёт скажите мне сразу, чтобы я мог принять успокаивающее.
- Yeah. If you're planning on doing that the entire flight please tell me now so that I can take a sedative.
Так, скажите мне, где Ким Вонсик.
So, tell me where Kim Wonsik is.
- Вы так и не скажите мне спасибо?
- Don't I get a thank you?
Скажите мне, сеньор капитан, вы так хорошо знаете эту землю... почему вы до сих пор не разбогатели добыв здесь серебро, золото или алмазы?
Tell me, Captain, you know this land so well... how come you didn't get rich with gold, silver, or diamonds?
Скажите мне, как бы вы спасли расу, которая и так уже всесильна?
Tell me, how do you save a race that's already omnipotent?
Скажите мне, что с ней не так!
- Tell me what's wrong with her!
Скажите мне что не так с её ребёнком!
Tell me what's wrong with her baby!
Теперь скажите мне, если вы будете так добры, как точно... вы использовали своё последнее время?
Now tell me, if you'll be so kind... how exactly... have you been making use of your time, of late?
Так, скажите мне, какой любимый предмет был у вас в школе?
- What was your favorite subject in school? - Oh, I was a real dummy.
Так, а скажите мне, кто дежурил этим утром?
So, who was on duty earlier this morning?
Скажите мне правду... она умерла, не так ли?
Tell me the truth... She's dead, isn't she?
Итак, антропологи изучают человечество во всём его многообразии, так что скажите мне, какой рукой король Генрих Восьмой подтирал зад?
Now, anthropology is the study of mankind in all its diversity, so tell me, which hand did King Henry VIII of England wipe his bottom with?
Так, скажите мне, мистер Проек, как там абсцесс на вашем анусе?
So tell me, Mr. Proek, how is the abcess adjacent to your anus?
Так вот... Скажите мне, что вы об этом думаете, сэр.
Now... you tell me what you think of that, sir.
Так что перезвоните мне или скажите на какой тёмной парковке встретиться с Вами и я буду прямо там.
So call me or tell me what dark parking garage to meet you in, and I'll be there.
Пожалуйста, скажите мне, что в будущем уже не так
Please tell me that's changed in the future.
так скажите 32
скажите мне 1768
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите мне кое 26
скажите мне что 32
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
скажите мне 1768
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите мне кое 26
скажите мне что 32
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32