Такое случается постоянно tradutor Inglês
78 parallel translation
Надеюсь, вы не подумали, что такое случается постоянно.
I hope you don't think this happens all the time.
Такое случается постоянно.
Happens all the time.
Разведен. Такое случается постоянно.
You know, a lot of that goin'around.
Такое случается постоянно.
- These things happen all the time.
О, такое случается постоянно.
Oh, that happens all the time.
Такое случается постоянно.
It happens all the time.
Такое случается постоянно.
That happens all the time.
Такое случается постоянно, Натали, по миллиону разных причин- - разные модели телефонов, разные зоны приема.
That happens all the time, Natalie, for a million different reasons... different cell phones, terrain. Read the coroner's report.
Такое случается постоянно, парень.
This type of thing happens all the time, man.
Космически невероятное совпадение - такое случается постоянно.
Cosmically improbable coincidences- - they happen all the time.
Такое случается постоянно, Дон.
This happens all the time, Don.
Такое случается постоянно.
Try missing an anniversary.
Такое случается постоянно.
He'll be fine. This happens all the time.
Такое случается постоянно.
It happens all the time, babe.
После взрыва Светомассовой бомбы такое случается постоянно...
Cases have been popping up all over since...'
Когда такое случилось со мной, они сделали вид, что такое случается постоянно.
And when it happened to me, they acted like it happens all the time.
Как я уже сказала, такое случается постоянно.
Like I said, it happens all the time.
На этой работе такое случается постоянно.
It happens all the time in this job.
Это хоккей Такое случается постоянно
It's a hockey play. It happens all the time.
Такое случается постоянно.
It happens all the time. Ooh.
С чего бы? Такое случается постоянно.
It happens all the time.
Такое случается постоянно.
Stuff like that happens in routines.
Так что, нет ничего необычного в том, что такое постоянно случается.
So it's not unusual for that to happen now and again.
Со мной такое постоянно случается.
That always happens to me.
- И как я так умудрился. - Со мной такое постоянно случается.
Oh, I do that sort of thing all the time.
Такое постоянно случается.
Crushes happen all the time.
С моим компьютером на работе постоянно такое случается.
You know, this happens all the time to my computer at work.
Со мной постоянно такое случается.
You know, it happens to me all the time.
Забудьте, такое постоянно случается.
Forget about it. It happens all the time.
Со мной такое постоянно случается.
Happens to me all the time.
Со мной такое постоянно случается.
Oh, tsh! I do it all the time.
Уверен, с вами такое постоянно случается.
I-I'm sure this happens to you all the time.
Они сказали, что такое постоянно случается.
They say it happens all the time.
Такое постоянно случается.
It happens all the time.
На Олимпийских играх такое постоянно случается... образцы спортсменов постоянно путают.
I mean, it happens all the time at the Olympics... somebody's sample gets confused with somebody else's.
Со мной такое постоянно случается, когда я у гриля.
That happens to me all the time when I'm grilling.
У меня такое постоянно случается.
I do that all the time.
Такое постоянно случается.
You know, that happens all the Time.
Мия! Такое постоянно случается.
Eh, this happens all the time.
Такое постоянно случается.
Happens all the time.
Такое постоянно случается в сериале "Инспектор Континуум".
It happens all the time inspector spacetime.
О, такое постоянно случается.
Oh, happens all the time.
Конечно, такое постоянно случается.
Sure, that happens all the time.
Такое тут случается постоянно
That happens all the time.
В смысле, я понимаю, с тобой такое постоянно случается.
I mean, I get it. Must happen to you all the time.
Такое постоянно случается.
I know, things like this happen all the time.
Там постоянно такое случается.
That kind of thing happens all the time up there.
Такое постоянно случается
This happens all the time.
- Такое случается постоянно.
Happens all the time.
Постоянно такое случается. Мой бумажник внутри.
My wallet's just inside.
Нелегальная торговля постоянно такое случается, да?
- Huh. - Illegal trades... They happen all the time, though, right?
такое случается 450
постоянно 769
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
постоянно 769
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое чувство 844
такое может быть 19
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое вообще возможно 19
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое иногда случается 44
такое может быть 19
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое вообще возможно 19
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое иногда случается 44