Такое не забудешь tradutor Inglês
37 parallel translation
Такое не забудешь!
I can't put it out of my fucking mind!
А снимать ботинки - такое не забудешь.
And taking off your shoes? Can anyone get more cliche.
Да, такое не забудешь.
That's kind of specific.
Такое не забудешь
You must be getting used to it by now, then, huh?
Но такое не забудешь.
But you can't forget something like that.
Такое не забудешь.
Huh. I'll never forget.
Такое не забудешь.
Never forgetting that.
Такое не забудешь.
You don't forget one like that.
Мы многое пережили, такое не забудешь.
I know there's a lot of history here and a lot of hate.
- О Боже, такое не забудешь.
Oh, God, no way I'd forget it.
Знаешь, такое не забудешь.
You know, the kind you never forget.
- Я скальпы не собираю, но такое не забудешь.
I don't collect scalps, but that one's right up there.
Такое не забудешь.
Yeah, I can't seem to forget.
Крики... такое не забудешь.
Their screams... you never forget something like that.
Такое не забудешь.
You don't forget something like this.
Такое не забудешь, это невозможно.
Even if you can't remember anything, you'd know that.
Однажды увидев, такое не забудешь.
Once seen, it can't be unseen.
Такое не забудешь.
How could I not?
Такое не забудешь.
How can I forget that?
Ага.Такое не забудешь.
Yep. Hard to forget, right?
Такое не забудешь.
No way I'd forget that.
Такое не забудешь.
He's not easy to forget.
Я тебе такое устрою, вовек не забудешь.
I'll give you a hiding you won't forget.
Такое название не забудешь даже в спешке.
We won't forget that in a hurry, a name like that.
Такое никогда не забудешь.
You never ever forget something like that.
Ну что, понятна моя уловка? Услышав такое от чужого мужчины, забудешь не скоро.
You see, the trick, I figured, having been on the receiving end of such a thing, was just to open the door.
Немыслимо, и ещё это такое число, что никогда не забудешь, стоит раз услышать.
Unimaginable, and a number that you can't forget once you've heard it.
Такое никогда не забудешь.
It's not something you ever forget.
Такое так просто не забудешь.
Well, you don't get over an experience like that.
Если не привезёшь мне 6 тысяч через минуту после полуночи, вляпаешься в такое дерьмо, о котором никогда не забудешь.
If $ 6,000 isn't delivered to me by 12 : 01 AM you're gonna see some shit up close you'll never forget.
Вляпаешься в такое дерьмо, о котором никогда не забудешь.
You're gonna see some shit up close you've never seen before.
Такое личико не забудешь.
I never forget a face.
Не забудешь? - Я такое не забываю.
Take care of yourself.
Такое так просто не забудешь.
Those things are bound to linger.
Такое лицо не забудешь.
That is not a face I would forget.
Такое не скоро забудешь.
Not something you soon forget.
Да, такое не скоро забудешь.
No, you do not soon forget that.
такое невозможно 17
такое не забывается 41
такое не каждый день увидишь 41
не забудешь 31
забудешь 18
такое 525
такое часто бывает 46
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое не забывается 41
такое не каждый день увидишь 41
не забудешь 31
забудешь 18
такое 525
такое часто бывает 46
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94