Такое может быть tradutor Inglês
545 parallel translation
Как... как такое может быть?
What... what is this supposed to mean?
Такое может быть. Анна!
Could be.
- Как такое может быть?
- How can it be?
Как такое может быть?
How can that be?
Эй, как такое может быть?
Hey now, how could that be?
Как такое может быть?
How can it be possible?
Как такое может быть?
How could this be?
Как, такое может быть?
How can that be?
Такое может быть, Доктор?
- Is that feasible, Doctor?
Как такое может быть?
How can he be?
Как такое может быть?
How can this be possible?
Отчего такое может быть?
What's the reason?
Как такое может быть?
How can be such this thing?
Иногда, когда я устаю, я хочу спать. Как такое может быть?
Sometimes when I'm tired I get sleepy, how come?
Как такое может быть? что идет на работу.
How's that possible? Around 5pm yesterday, she said she's going to work.
- Такое может быть?
- Can it be done?
- Как такое может быть?
- How does that happen?
Но как такое может быть, спросил себя Эратосфен, что в один и тот же момент времени в Сиене тени не было вовсе, а в Александрии была заметная тень?
Here is a map of ancient Egypt. I've inserted two sticks, or obelisks.
- Да как такое может быть!
- How could that be?
Но как такое может быть?
But how can this be?
Как такое может быть, винт ослаблен, это 1967.
How can that be, the screw is loose, it's 1967
Как такое может быть?
But how can it be?
- Как такое может быть?
- How can this be?
Может быть вам требуется такое обеспечение?
How can you refuse to pay me for this bond?
Кто это может быть о такое время?
- Don't go to any bother. Chin up, Francesco.
- O, да, Дэвид человек, сделавший такое, не может быть глупым.
- Oh, now, David a man who did what you just did is no fool.
Простите, что побеспокоили вас в такое время, но дело очень важное, поверьте. Возможно, ее имя Келли, но может быть и любое другое.
We hated to get you down here at this time of night, doctor, but it's a matter of grave importance, believe me.
Я не говорю, что мой клиент не может быть предметом разговора. Но такое бывает в любой семье - разные мнения, мелкие разногласия.
Of course, people talked about my client the way they tend to in families.
Может, вы забыли, что это такое - быть человеком?
Maybe you've forgotten how it feels to be human.
Кто это может быть в такое время?
Who could it be?
А может быть и у тебя такое
Or maybe you're having this as I am, too
Такое её поведение может быть обусловлено жарой. Давайте, я сейчас всё сделаю.
This heat is bound to lead to irrational behaviour.
Префект, как такое может быть здесь?
Prefect, how could a thing like this have happened here?
Ќе может быть огн € в такое врем € года.
Can't have fires around this time of the year.
Я бы сказала... что хуже, чем это платье... может быть такое же,..
I'd say, uh,'bout the only thing worse than this dress... would be this dress...
Может быть есть такое место, откуда присылают все эти штуки.
Maybe that's where they're sending the things from.
Вкусно же! Может быть, я такое чудовище, но меня огорчает, что ты так волнуешься!
I may be a monster, but what depresses me is when you look worried
Да что с тобой такое? Как кто-то может быть твоим надзирателем?
How come someone is keeping watch on you?
Кто может быть в такое время?
Who can it be at this time?
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
For so long it's been on my mind that her mother's... illness might be hereditary, that it might recur in Penelope.
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
It's been on my mind for so long that her mother's illness... might be hereditary, that it might recur in Penelope.
Такое отношение к вещам слишком высоко ставит тебя. Это не может быть правдой.
This attitude you're putting up is too good to be true!
"Такое лингвистическое совпадение не может быть случайным", - сказал я себе.
So many linguistic congruencies can't be accidental, I thought.
Эратосфен спросил себя, как такое может быть Что в один и тот же момент
But Eratosthenes was a scientist and his contemplation of these homely matters changed the world in a way, made the world.
Я не разделяю твоего заключения, но у них вполне может быть такое оружие.
I'm not saying you're right, but a weapon like that, in their world, could be standard equipment.
И что же это может быть такое?
Now, what on earth can this be?
Ду юс де, Вань, напрягись, что это может быть такое?
"Reh-ap", Vanya, think hard, what could it be?
Такое путешествие может быть совершено только в том случае, если мы примем звезды, которые мы видим по ночам, за огромные, удаленные от нас на гигантское расстояние миры, а каждому из нас известно, что звезды - это всего лишь прикрепленные к небу фонари,
"To accomplish it, one has to admit..." "... that the stars we see at night... " "... are vast worlds located very far from ours... "
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
When that happens, when I look out there among those chairs... and see a young woman's face... and see me in her eyes... the way I always wanted to be, maybe once was... I ask her out for a date.
Это не может быть пчела. В такое время года...
Yeah, it would not be a bee this time of year.
Может ли быть такое, что мы - копьё более острое, чем он сам?
Perhaps it's we who are the more far-sighted, to whom He turns for help.
такое может случиться 18
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть потому 77
может быть в следующий раз 23
может быть так 22
может быть немного 19
может быть больше 26
может быть больно 16
может быть что 76
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть потому 77
может быть в следующий раз 23
может быть так 22
может быть немного 19
может быть больше 26
может быть больно 16
может быть что 76