Такой молодой tradutor Inglês
284 parallel translation
И ведь такой молодой.
And so young, too.
Его зовут Санширо Сугата, такой молодой и сильный.
Yes. Sanshiro Sugata. Father told me he's young and very strong.
Но она была такой молодой, и умерла так безжалостно.
But she was so young and she died so cruelly.
Она была такой молодой и красивой...
She was so young and beautiful and...
- я могу допустить, и это вполне веро € тно, что у такой молодой привлекательной леди, как вы могло быть несколько друзей джентльменов?
- I may be assuming... but isn't it possible that such an attractive young lady as yourself... - might have several gentleman friends? - Mm-hmm.
Для тысячи людей ты всегда будешь такой молодой, как пожелаешь.
To thousands of people you're as young as you want.
Почему она умерла такой молодой?
Why did she die so young?
Такой молодой.
So young!
Я никогда в жизни не была такой молодой, как в Невере.
I was never younger than I was in Nevers.
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
I somehow understand that it was there that you were so young that you didn't yet belong to anyone in particular, and I like that.
Когда-то я была такой молодой!
I was so young once!
- Будьте добры передайте это такой молодой даме? - Какой?
Would you like to give it to this young woman?
Такой молодой!
He looks so young.
Такой молодой для своих лет.
So young for his age.
- Такой молодой и уже священник!
- So young and already priest!
Полагаю, такой молодой как ты не оценит удовольствия снять тугой воротник.
I suppose a young man like you wouldn't understand the pleasure of removing a tight collar.
Ты же такой молодой!
- Oh, yeah? How much are you worth? How much money?
Такой молодой.
He is so young.
Вы такой молодой и прилично выглядите.
You're so young and distinguished-looking too.
- Вы знаете, такого со мной еще не было Я хочу сказать, такой молодой...
You know, it never occurred to me. I mean, anybody so young...
Я думаю : " Ох, Стинго, он такой молодой.
I think, " Oh, Stingo, he's so young.
Такой молодой, и уже кардинал?
You, so young, are already a cardinal?
Вы же такой молодой. Вот если бы вы были в моем возрасте...
I'd understand if you were my age.
Я такой молодой!
So young.
Я вовсе не такой молодой, я только так выгляжу.
I am not that young, I just look young!
Не имею такой привычки, молодой человек.
Am I in the habit of making mistakes, young man?
Вы такой милый молодой человек.
You're such a nice young man.
Он такой молодой.
He's just a kid... so he's happy.
Скажите, тётушка, когда мама была молодой, она была такой же?
Tell me aunt, when mom was young, she was not like that?
Ни один молодой человек в здравом уме не убежит от такой девушки, как ты тем более, с наследством в полмиллиона.
No young man in his right mind is going to run away from a girl like you and a half-million dollar inheritance.
Но выглядел молодо, к моему удивлению пока не потерял терпение с такой дешёвкой, как Дикси Эванс.
But young enough, to my surprise to still be losing my temper with a tramp like Dixie Evans.
То такой славный молодой человек, как ты, не должен опускать руки
But a young fellow like you shouldn't give up
Чепуха, Стэнли, молодой парень, такой как ты?
Nonsense, stanley, a young fellow like you?
Такой хороший молодой человек, такой хороший букет, и имя милое - Вова.
Such a fine young man, such beautiful flowers, and the name is nice
- Я такой молодой
- [ I'm young.
Вы такой милый молодой человек...
You're a nice fellow...
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road.
- У вас есть такой, молодой человек?
- Have you got one of these, young man? - No, what is it?
- Невероятно, что кто-то настолько молодой является вице-президентом такой крупной компании.
- It's incredible someone so young is the vice president of such a large company.
Такой видный молодой человек.
He's so good-looking.
Такой же молодой, красивый.
Still young and handsome.
Я не понимаю, почему молодой мозг - такой недисциплинированный.
I don't know why a young mind has to be an undisciplined one.
- Не такой уж и молодой.
I'm not so young.
- Такой разносторонний молодой человек.
Such a versatile young man.
А вы знаете, очень приятный молодой человек. Правда у него такой страшный шрам, ну вот такой шрам, да.
Though he had such an ugly scar.
Настоящий озабоченный молодой человек. Да, да, я такой.
A real eager beaver.
Но тебе нужен молодой человек, чтобы заботился о тебе, причем такой, который не любил бы поесть.
But you should have a young man to take care of you, one who doesn't Like to eat.
А когда-то... я был такой же, как ты - молодой, ослепительно красивый, смелый.
A warrior. Brave. Dashing.
Неужто ты думаешь, что молодой девушке... может понравится такой маленький негодяй как ты?
You don't think a young girl could ever like... a repulsive little scab like you, do you?
Там молодой парень, я его плохо знаю, не знаю, чем он занимается, но он такой чувственный, это может быть интересно.
A young painter, I don't know his work, but he seems sensitive... Could be interesting.
Он обычно такой милый молодой человек.
He's such a nice young man usually.
молодой 200
молодой человек 1436
молодой парень 42
молодой господин 107
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
молодой человек 1436
молодой парень 42
молодой господин 107
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20