Там произошло tradutor Inglês
1,022 parallel translation
Спок, что там произошло?
Spock, what happened down there?
Мы поднимемся в дым, вместе с Богами... Мы поговорим с ними, немного... О том, что там произошло.
We'll go up in smoke, one with the gods... we'll talk to them a little about what happened down there.
Постарайся вспомнить, что там произошло.
So, try to remember what happened.
Мы будем вместе, независимо от того, что с тобой там произошло.
We're going to live no matter what happens.
Вы сами же видели, что там произошло.
You saw what happened out there.
Миссис Квонсет, вы можете забыть всё, что там произошло, вас не поэтому сюда позвали.
Mrs. Quonsett, whatever happened back there just now, you can forget. That's not why you were brought here.
" Полиция разыскивает человека, который заходил в агентство, когда там произошло убийство.
'The police want to interview a man seen leaving the matrimonial agency about the time of the murder.'
- Клянусь тебе, Санни, я не знаю, что там произошло.
- Honest to God, Sonny, - Oh, yeah? - I don't know what the fuck is going on here!
Так что на самом деле там произошло?
What happened in that alley?
Что там произошло?
What did happen back there?
И там произошло что-то ужасное.
He said awful stuff happened there once.
Я не имею ничего общего с тем, что там произошло, мужик.
Hey, listen, I had nothing to do with anything going on back there, man.
Что там произошло?
But what did you see?
Я повторяю ; с Эриком там произошло что-то ужасное.
I repeat ; Something terrible happened to Eric up there.
Скажи, что там произошло?
Tell me.
Вы знаете, что там произошло.
You know what happened in there.
- Я хорошо знаю, что там произошло.
I damn well know what happened in there.
Также это мог сработать спусковой механизм из-за того, что там произошло.
Equally, it could have been triggered by what's happened out there.
Что то невероятное там произошло.
Something incredible is happening up there.
После автокатастрофы, когда ты валялся на больничной койке, - что там произошло?
After the car crash, while you was lying in your hospital bed... did something happen?
Что там произошло?
What was it like in there?
" то там произошло?
What happened there?
Могу я спросить, что там произошло с мистером Ренфилдом?
May I enquire, what happened to Mr. Renfield in Transylvania?
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
Спок, там что-то произошло.
Spock, something happened.
Что произошло там внизу?
What was down there?
Сейчас она не сможет нам ничего рассказать об этом террористе и что там вообще произошло.
He wouldn't run away leaving a hostage and his gun.
Что там еще произошло?
What's wrong now?
То, что... что произошло с Шелли, там не может произойти.
I bet... I bet what happened to Shelly never woulda happened.
Узнай, что произошло. Езжай за мной в Альказар, я там буду через час.
See you at the Alcazar in an hour.
Что там произошло?
What happened?
Должно быть, там что-то произошло.
There must have been something.
Что вы думаете там с ним произошло?
What do you suppose did that to him?
И меня там не было когда это произошло.
I was never there when it mattered.
Всё это было очень похоже на "венчание втихомолку", но только через несколько лет я узнал, что там в действительности произошло.
It sounded like a hole in the corner affair but it was not for several years that I heard the full story.
Ты себе не представляешь, что там произошло.
You've no idea!
Что у вас там вчера ночью произошло?
So c'mon sir, what the hell happened last night?
Не знаю, что произошло там, наверху... только мне стало очень страшно.
I don't know what happened up there... but I was so scared.
Это там, где произошло отравление супом мисо, в котором были пестициды?
The one where the incident involving people being poisoned by miso soup containing pesticides occurred?
Там что-то произошло?
Something happened there?
Я был там, когда это произошло! Не надо только задавать дурацких вопросов.
Don't they say the only foolish questions are unasked ones?
Кинг, могли бы Вы мне рассказать точно, что произошло вчера после обеда когда меня там уже не было?
Dr King, could you tell me exactly what happened yesterday after lunch... when I was no longer there?
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость.
You know, I don't know what really happened between the two of you, but, uh... I must say, I think you've got a hell of a lot of nerve... coming up here after what you did to my daughter.
Слава богу, это произошло там.
A good thing it happened there.
И что произошло там, мистер Бодай, на берегу реки Дунай?
And what happened there, Mr. Boday, on the riverbank of the Danube?
Ты и Амир. Вы не рассказывали, что на самом деле произошло там, в учебке.
You and Amir didn't tell me what really happened in basic training.
Вы не хотите, чтобы произошло что-то плохое там, где живёте. Что?
If you live in a place, you don't want anything bad to happen.
Да ничего там страшного с ним не произошло.
There's nothing wrong with hem.
Что бы я там ни потеряла, произошло это гораздо раньше. Вот и хватит с меня потерь!
Whatever I lost, I lost a long time ago, and I don't plan on losing more.
- И там это произошло?
- And that's where it happened.
Что бы ни произошло, причины следует искать там, в той стране...
However strange the phenomena that occur there, they are intrinsic.