Произошло tradutor Inglês
31,232 parallel translation
До того, как ты напьешься, ты мог бы рассказать мне, что произошло?
Before you drink any more, could you tell me what happened?
Видите ли, мисс Боу, прошлой ночью произошло ограбление.
You see, Miss Bow, last night there was a robbery.
Прежде ты бы расправила юбку и ушла бы, будто ничего не произошло.
You used to straighten your skirts and march away like nothing had ever happened.
Похоже, произошло недоразумение.
There appears to have been a misunderstanding.
И что потом произошло?
What happened after that?
Что произошло, Мэкли?
What the hell happened, macklay?
Я без понятия, что произошло, мистер Тодд.
I-I have no idea what happened, Mr. Todd.
Что с нами там произошло? Не знаю.
What happened to us back there?
Ясное дело, всё произошло в последнюю минуту.
Clearly, it was very last minute.
Как это вообще произошло?
How could that happen?
В столичном Чертанове, произошло ЧП.
In the capital Chertanovo, it was an emergency.
- Я просто очень хотел, чтобы это произошло не на твоих глазах.
I just really wanted it to happen not on your eyes.
Что именно там произошло.
What exactly happened there.
- Но 11 сентября произошло, да?
But 9 / 11 did happen, didn't it?
Так что произошло? С девочкой.
Well, so what happened with that girl?
Нам надо знать, что произошло.
We need to know what happened.
А потом произошло нечто странное.
And then the strangest thing happened.
Тогда всё произошло.
That's when it happened.
Что произошло?
When what happened?
– Что произошло?
- What just happened?
Кое-что произошло на востоке.
Something has happened in the East.
Что-то плохое произошло с этими людьми из-за нас, и единственный способ остановить это - убрать нас.
Something bad has come to these people because of us, and the only way to stop it is for us to leave.
Ты совсем не помнишь того, что произошло между нами?
Don't you remember anything that happened between us?
Что с ними произошло?
What's happened to them?
- Хорошо. Тогда объясните, какого чёрта только что произошло.
Good, then can you tell me what the fuck just happened back there?
Худшее уже произошло.
Worst has already happened.
А что произошло с Уолтером?
What's Walter's deal?
Что произошло с Андрэ Хэйуортом?
What happened to Andre Hayworth?
Что произошло?
What is your emergency?
- Но это произошло раньше И они не скрывали этого, это было в новостях.
- But this happened before and they didn't hide it, it was on the news.
Неважно. Произошло что-то невероятное.
Something incredible's happened.
- " Я сделал один укол, - но ничего не произошло
- "I injected one, but it did nothing."
Так все и произошло.
And that's all that happened.
Что же произошло после моего первого поцелуя?
What came after my first kiss?
Но что произошло с Джастином?
But what happened to Justin?
Да, но так много всего произошло.
Yeah, there's just so much going on.
То, что с ней произошло, как-то связано с тобой и этим списком?
Does everything that happened to her go back to you and that list?
Ты спрашиваешь себя снова и снова... что произошло?
You just ask yourself over and over... what happened?
Никто не будет думать, что что-то произошло.
No one's going to think anything's happened.
Алекс, это произошло за территорией школы, так что мы могли бы и полицию вызвать.
Alex, this happened off-campus, so the alternative is the police.
Это произошло после Дня Святого Валентина... когда всем действительно не хватает общения с людьми.
It happened after Valentine's Day... when you really feel that lack of human contact.
Они заехали, потому что кое-что произошло с машиной Зака вчера на игре и... она хочет спросить тебя, знаешь ли ты что-нибудь об этом.
She stopped by because something happened to Zach's car during the game last night and... she wants to ask you if you know anything about it.
Если хотя бы что-нибудь было по другому тогда... может, ничего это бы не произошло.
If one thing had gone differently somewhere along the line... maybe none of this would have happened.
Как будто ничего и не произошло.
Like it was nothin'.
Слушай, может Джессика и внушила себе, что ничего не произошло, но если она ничего не сделает, это сделаю я.
Look, maybe Jessica's managed to convince herself nothing happened, but if she's not gonna do anything, I will.
И Джессика сказала, что ничего не произошло.
And Jessica said nothing happened.
И как она живет с тем, что произошло?
How does she live with what happened?
Что бы ни произошло... Что бы там Ханне не привиделось... как это поможет Джесс?
Whatever happened... whatever Hannah thinks happened... how does that help Jess now?
Как она может покончить со всем, если не знает что произошло?
How can she be done with this if she doesn't know what it is?
Кое-что произошло сегодня.
Something happened tonight.
Что произошло?
What happened?
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46
произошло убийство 62
произошло кое 33
произошло что 75
произошло то 27
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46
произошло убийство 62
произошло кое 33
произошло что 75
произошло то 27
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69