Произошло что tradutor Inglês
22,227 parallel translation
Это значит, что ты должны сказать судье, что произошло на самом деле :
That means you need to tell the judge what really happened :
Что произошло?
What happened?
Что произошло, Грег?
What happened, Greg?
На работе кое-что произошло, так что...
Something popping off at work, so...
Мне нужно убедиться, что всё произошло так, как рассказал её муж.
I need to make sure it went down the way her ex said it did.
Что произошло прошлой ночью?
So what happened last night?
С ним что-то произошло?
Did something happen to him?
Что произошло прошлой ночью, Амир?
What happened last night, Amir?
Что тут произошло?
What happened here?
Самое страшное - я напрочь забыл что произошло в том лесу.
It was that I couldn't remember anything about being out in those woods.
- Что произошло?
What the hell happened?
У тебя есть шанс внести ясность - что же тогда произошло?
I would like to give you the chance to set the record straight. What happened that day?
- Сейчас два пятнадцать, среда, двенадцатое. Это видео - свидетельство того, что сегодня произошло на съёмках.
It's 2 : 15 on Wednesday, the 12th, and this video will serve as evidence of what really went down on set today.
Миссис Барлоу, что с вами произошло?
Mrs. Barlow, what happened today?
Так что произошло?
Now, what's going on?
Что произошло? Кровоизлияние в области живота.
Gastric hemorrhage.
Что произошло?
- Got it. What happened?
Мэй, что произошло?
May, what happened?
Я о том... посмотри, что с нами произошло.
I mean... look what happened to us.
Потому что произошло нечто ужасное, и она не захотела, чтобы мы помогли ей через это пройти.
Because something terrible happened, and she didn't want our help getting through it. - Well, we've all been through terrible things... all of us...
- Что только что произошло?
What just happened?
Кое-что произошло.
Something came up.
Линкольн не хотел бы ты убить себя за то, что произошло.
Lincoln wouldn't want you killing yourself over what happened.
Мы не понимаем, что произошло.
We don't know what happened.
Мы ведём прямой репортаж из центра Лос-Анджелеса,... где несколько городских улиц были перекрыты – произошло нечто, что власти рассматривают как потенциальную угрозу.
We're live in downtown L.A., where several city streets have been blocked off due to what authorities are calling a potential threat.
Только то, что ты спрашиваешь "как?", говорит, как мало ты знаешь, что произошло... или что произойдёт.
Just the fact that you're asking, "How?" shows how little you know about what happened... or what's about to.
Ты думаешь, этот гений с поехавшей крышей, не мог бы провернуть все то, что произошло?
Do you really think that a brilliant young guy with a screw loose couldn't have pulled off some of the stuff
Что, черт возьми, произошло, что не можете выполнять свою работу?
What the hell has to happen for you people to actually do your jobs?
Что тут произошло?
What the hell happened here?
Что бы там ни произошло... Чтобы Хайд ни сделал с Мэри, мне жаль.
Whatever happened... whatever Hyde did to Mary, I'm, uh, sorry.
И что произошло с Лэнгфордом после?
Okay, what happened to Langford after that?
Уверен, что был, но это не то, что произошло на самом деле.
Sure there was, but that is not the version that actually happened.
– И опять же, это не то, что произошло на самом деле.
Again, that is not the version that actually happened.
Я знаю, ты думаешь, что ничего такого не произошло, но это не так.
I know you think this isn't a big deal, but it is.
Когда он узнал, что произошло в одном из его отделений... он захотел поступить правильно по отношению к твоей матери.
When he found out what went down at one of his branches... he wanted to do the right thing by your mother.
Если бы её обвинили в убийстве, ей бы не оставалось ничего иного, как сказать правду о том, что произошло в Монреале и отказаться от Молли и ребенка.
If she was charged with murder, she'd have no choice but to tell the truth about what happened in Montreal and give up Molly and the child.
Хотя, мне стыдно за то, что произошло на поле на следующее утро.
Though I'm ashamed of what happened on the field the next day.
Я не знаю, что наговорила вам Эмили, но всё, что произошло в той квартире было по взаимному согласию.
I'm not sure what Emily told you, but everything that happened in that apartment was completely consensual.
То, что произошло в моей квартире, намного сложнее, чем я сказала полиции.
What happened at my apartment is more complicated that I told the police.
Вы знаете, что произошло на самом деле.
You know what really happened.
Он сказал, что вы оба видели, что произошло на самом деле и что вы оба - хорошие люди.
He said you both saw what really happened, and that you both seemed like good people.
Жаль, что с ним такое произошло.
Well, I'm sorry to hear that.
Что произошло?
What is that?
- Как насчет завтра ночью? - Что произошло?
- Say, tomorrow night.
Вот что произошло.
So anyway, that's how that happened.
Что произошло?
What the hell is happening?
Что произошло?
What just happened?
Расскажи ещё раз, что произошло.
Tell us what happened again.
Келекс, что здесь произошло?
Kelex, what happened here?
Нет, я думала, что мы поговорим о том, что произошло между нами, когда ты умирал?
No, I mean, are we gonna talk about what happened between us while you were dying?
Ж : Что-то произошло.
- Something happened.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26