Твои действия tradutor Inglês
219 parallel translation
Я не знаю, что ты сделал той девушке, но твои действия привели к тому, что случилось.
I don't know what you did to that girl but it was bound to happen, the way you carry on.
Но я опережу твои действия.
But I'll pre-empt your movement when you do
Твои действия напоминают моральное насилие.
You act like you're violating a moral issue.
Кроме того, меня очень впечатлили твои действия в этой ситуации.
Besides, I am most impressed with your performance in this crisis.
Ты уже думал о том, к чему приведут твои действия?
Have you thought of the consequences of your action?
Я только напомню тебе твои действия.
I just need to tell you your responsibilities.
Комиссия Уоррена признала твои действия недостаточными.
- I wasn't betrayed, Booth. - Sure you were, Frank. The Warren Commission reported your procedure as seriously deficient.
Твои действия?
What do you do?
Твои действия?
What do you do!
Твои действия?
You have a hair trigger aimed at your head.
Марш бойскаута. Твои действия, Джек?
It's the Boy Scout marching song.
Ну, твои действия, Джек? Твои действия?
What do you do, Jack, huh?
Твои действия подвергают опасности соглашение и миллионы жизней...
You're endangering the treaty and putting millions of lives at risk.
Твои действия никчемны.
Your actions are useless.
Твои действия имели последствия.
There was a result to what you did.
Твои действия, чтобы быть чище, они должны уйти от направления и намерения, терпения и силы.
That for your actions to be pure, they must proceed... from direction, determination, patience and strength.
Лишь тогда мы будем в состоянии решить, были ли твои действия оправданы.
Only then will we be able to decide whether your actions were justified.
Джадзия, ты мой пар'макхай и это значит, что все твои действия отражаются на мне.
Jadzia, you are my par'machkai and that means everything you do reflects on me.
Я должен научиться понимать твое поведение и предугадывать твои действия.
I must learn to understand your behavior anticipate your actions.
Твои действия достойны Медали за Отвагу
It is an action worthy of the Medal of Honor.
Но теперь это затронет не только тебя. Теперь твои действия отражаются на всей нашей организации.
Yeah, but it's not just about you anymore, because everything you do now affects all of us.
Твои действия тебе не помогут.
This is not helping.
Твои действия напугали меня.
Your act really scared me.
- Твои действия будет расследовать комиссия.
There will be an investigation into your actions today.
Твои действия вызвали у Мойи кровотечение и большую потерю инрисцентной жидкости.
But in doing so, you also caused Moya to haemorrhage most of her iriscentant fluid.
Вообще говоря, твои действия были напрасны но когда мы с твоим отцом раскрыли души и посмотрели друг на друга при свете свечей то поняли, что идеально подходим друг другу.
Generally speaking, your plan would be fruitless, but when your father and I let down our guard and looked at each other in the candlelight, we realized that we belong together.
И каковы были твои действия?
- And how have you acted on it?
- По-моему, твои действия говорят о том что данная ситуация беспокоит тебя намного больше, чем отца.
- Well, I just think it's telling that the whole thing bothers you a lot more than it bothers Dad.
Твои действия были необдуманны и неприличны.
- I'm back. Where the hell are my slippers?
Твои действия?
Now, what do you do?
Признаюсь, Джек, я думал, что раскусил тебя. Но оказалось, что твои действия трудно предугадать.
I must admit, Jack, I thought I had you figured but it turns out you're a hard man to predict.
Твои действия тщетны.
Your actions are futile.
- Ты хочешь сказать, что твои действия
- You felt justified in...
Важно то, что ты осознаешь, сколь неправильными были твои действия.
What's important is you know that what you did is wrong.
Твои действия были неподражаемы!
Your moves were amazing.
Я не одобряю твои действия.
I can't approve.
Все твои действия напрасны.
You people are just wasting your time by doing this.
Это могут быть твои слова... или твои действия!
It might be something you say... or something you do!
Я подумала, что смогу как-то оправдать твои действия.
I thought I'd give you the benefit of the doubt.
Тебя беспокоит, что если твои действия в реальном мире, базируются на нереальной информации, их результаты невозможно предвидеть.
All right. Your concern is that if you act in the real world based on information that's not real, the results are impossible to foresee.
Твои действия и моя одержимость чистотой - всё это видения, образы.
Look here. Your actions now and my obsession with purity are all images.
Тебе никогда не приходило в голову, как твои действия могут отразиться на других?
Has it never occurred to you that your actions could affect anyone else? I don't have time for anyone else's feelings.
Я объясню твои действия Мишель.
I'll explain your actions to Michelle.
твои действия неприемлемы.
What you do is wrong.
И твои действия!
Do you have anything like that?
Для этого нужны прямые и конкретные методы действия, и твои рассуждения здесь бесполезны.
For that you need direct and concrete methods for action and yours are not useful anymore.
Я знаю все твои действия в Лондоне.
- l saw everything you did in London.
Твои... действия на "Ротарране"... тогда я думал они были предательскими, но я понял, что твоим намерением было напомнить мне о моем долге как солдата Империи и воина.
Your... actions on the Rotarran... at the time, I thought they were disloyal but I have come to realize that your intention was to remind me of my duty as a soldier of the Empire and as a warrior.
Твои мышцы были без действия довольно долгое время.
You haven't used your muscles in a long time.
Видел твои жесткие действия и раньше, ты, выскочка.
Seen your tough act before, you squirt.
Шейн, ты здесь, потому что мы боимся, что твои чувства могут перейти в действия.
Shane, you're here because there's some concern that you might act on these emotions.
действия 55
твои глаза 139
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои глаза 139
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64