Твои дети tradutor Inglês
551 parallel translation
Твои дети по тебе скучают, а я изменился.
Your children miss you and I've changed my ways. "
Знаешь, ты ошибаешься, считая, что все твои дети будут убийцами.
You know, you're wrong about all of your children being murderers.
Вот твои дети!
Here's your kids!
Эй, тут твои дети.
Hey, here's your kids.
Они ведь твои дети.
They're yours, aren't they?
Ты счастливчик — все твои дети уже встали на ноги.
You're lucky your children are all settled.
Либо ты, либо твои дети заплатят за это!
Either you or your children will pay for this!
Мы твои дети.
We're your children...
А не твои дети-то.
They're not yours, the children.
Не строй такую рожу, это не твои дети.
Don't give me that look. They're not yours.
Я сам сообщаю тебе об этом. И я не вернусь во дворец, пока не увижу, что ты и твои дети покидают мое царство.
I am personally interested in your exile and I won't go home until you are outside the borders of my kingdom.
Твои дети учатся играть на скрипке?
How's that kid of yours gettin'on with the violin?
Здесь твои дети будут...
That's where your two unborn...
Здесь твои дети...
That's where two...
Твои дети?
Your kids?
Твои дети не важнее моих!
Your kids ain't no more important than mine!
- Правда, оба не твои дети.
- Neither boy is yours.
Твои дети?
Your children?
Твои дети сосали твою грудь.
Your kids sucked your tits.
Но ведь это же твои дети!
But it's your kids!
Быть уверенной, что твои дети в безопасности... что никого не собьет машина... и никто не утонет в бассейне!
First, be sure your kids are safe... that nobody's been hit by a car... or drowned in your swimming pool!
Твои дети могут оказаться следующими.
Your children could be next.
Твои дети там.
Your kids are there.
Твои дети родятся в мире двух солнц.
Your children will be born in a world of two suns.
Твои дети!
They are your children.
Твои дети - дерьмо, и сам ты дерьмо, и отец твой еще хуже.
Your kids are shit, you are shit too,... and your dad is worst of shit.
Так что твои дети помешали твоей докторской... но они твои
So your kids got in the way of your Ph. D... but they're yours.
# в город кемпингов # # мы твои дети # # приходи скакать на своей лошади # # ночью # # ночью # # # приходи скакать на своей лошади # # вот дама, #
# to the city of camps # # we are your children # # # come and ride your horse # in the night # # in the night # # # come and ride your horse # there is a queen #
# не позволяй ему взять контроль # # папа легба # # приди и отвори врата # # папа легба # # в город кемпингов # # мы твои дети #
# don't let him get control # # papa legba # # come and open the gate # # papa legba # # to the city of camps # # we are your children #
А ты знаешь, где твои дети находятся в дневное время?
Do you know where your children hang out in the daytime?
Друг в другом городе, твои дети вспоминают только твоё заикание.
Friend in another town, your children only recall your stutter.
Женишься здесь - принесешь жене горе, а твои дети будут отмечены кровью.
If you marry a woman here, you'll bring her misery and your children will bear the mark of blood.
Плети взрежут голую спину до костей, А твои дети будут оплакивать тебя... Когда их будут убивать на твоих глазах.
The whips will strip your back bare to the bone, and your children will cry for you... as they are slaughtered before your eyes.
Ты отвратительная жена. Убирайся... и твои дети тоже... Вот твои вещи...
You make a horrible wife, get out... and your kids too... here's your stuff...
Надеюсь, твои дети будут к тебе относиться с таким же неуважением.
I hope when you're my age, your children treat you with the same disrespect.
Милый, до дела Кеннеди, твои дети были главным для тебя.
Get a hold of yourself! Before this Kennedy thing, your children mattered most.
Твои дети из племени майя исчезают с земли.
They no longer need your treasures.
Я не Америка, твои дети не Америка.
I am not America. Your kids are not America.
Где бы ни были твои дети, надеюсь, они целы и невредимы.
- Whatever! - Hold that page a second.
Согласен, мы оба - твои дети.
We share the same mother, I agree.
Твоя работа, твой брак, твои дети.
Your job, your marriage, your kids.
Дети такие кроткие, что твои овечки
The girls are as meek as lambs
- Твои собственные дети?
Your very own children?
- Скажи, они - твои или мои дети?
Say, are those your kids or mine? - They're yours.
- Потому что они твои дети!
They're your sons.
Секс, скандалы, жестокие преступления, спорт, неизлечимо больные дети... и потерявшиеся щенки - вот о чём твои новости.
It was all sex, scandal, brutal crime, sports... children with incurable diseases and lost puppies.
- Не ему учить меня жить! Если бы не твои дурацкие игры, наши дети сидели бы дома!
Kids stay out to play your dumb video games!
Так это твои чудесные дети.
So these are your prodigies.
Сдай оружие и поклянись богом своим, что ни ты, ни дети твои, ни внуки, никогда не придут на эту землю со злом.
- Come out! Urus! Malkh, you're coming with us.
Но дети всё теряют, если за ними не присматривать, так что если твои родители не могут этим заняться, то может мне стоит.
But kids lose everything unless there's someone there to look out for them. And if your parents are too fucked-up to do it, then maybe I should.
Видишь, во сколько мне обxодятся твои безмозглые дети?
Do you know how much dough I've blown on your no-good kids?
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
твои глаза 139
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои волосы 128
твои родители 139
твои родители дома 20
твои слова 107
твои действия 24
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои волосы 128
твои родители 139
твои родители дома 20
твои слова 107
твои действия 24
твои проблемы 44
твои ноги 23
твои мысли 22
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64
твои родители знают 30
твои ноги 23
твои мысли 22
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64
твои родители знают 30