English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Твой отец умер

Твой отец умер tradutor Inglês

231 parallel translation
Твой отец умер много лет назад.
Your father is ~ ~ your father died years ago.
Но твой отец умер, все уже кончено.
But your father's dead, it's all over and done with.
Он сказал : "Марти, твой отец умер".
I was in my pajamas, you know, so he said, "Marty, your father died."
Но, дорогой почему ты сказал мне, что твой отец умер?
But, darling why did you tell me your father was dead?
Когда твой отец умер..
When your father died...
Твой отец умер от грудной жабы.
Your father died of heart disease.
Сын мой... - - Твой отец умер.
~ My son... your father is dead!
Мы не виноваты, что нас не было здесь когда твой отец умер.
It wasn't our fault we weren't here when your father died
- твой отец умер, как мужчина.
- Your father died like a man.
Теперь, когда ты женился, а твой отец умер, еды у меня не слишком много.
Not too much at home now you've gone and your father's passed on.
Разве он не приютил вас, когда твой отец умер?
Didn't he harbor you when your father died?
Так как твой отец умер ты должна заплатить или...
Just because your father's dead You still have to pay the rent or...
"Твой отец умер".
"I mean, your father died."
Твой отец умер.
Your father is dead.
Твой отец умер, Чарли.
Your father has died, Charlie.
Мне приснилось, что твой отец умер.
Last night I dreamed that your father had died.
С тех пор, как твой отец умер, я осталась одна.
Since your father has gone I am alone.
А Жэнь, когда твой отец умер я тебя вырастила, ты и сам это знаешь.
Ah Jen, when your father died I raised you, as you know.
Жаль, что твой отец умер.
It's a shame that your Dad is dead.
Потом она положила его в мою руку и закрыла её. Она сказала : когда твой отец умер "
We both knew she didn't have long left.
Мне жаль, что твой отец умер.
I'm sorry... about your father.
Твой отец умер.
Your father died.
Твой отец умер, Джош.
Your father died, Josh.
Так как твой отец умер, то по закону, ты - прямая наследница трона.
Since your father died, you are the natural heir to the throne.
Твой отец умер!
Your father died!
Знаешь, ведь твой отец умер в горах
You know your father died on a mountain
Значит, твой отец умер?
So your dad died, huh?
Фрэнк, твой отец умер.
Frank, your father is dead.
" Доусон, твой отец умер, но знаешь что?
" Your dad died. But you know what?
Итак, отец твой умер.
Your father's dead, my child ;
Твой брат никогда не был умным и с тех пор как умер отец, мы относились к нему с пренебрежением.
Your brother has never been that clever and we've tended to scorn him since your father passed away
Твой отец не хочет, чтобы ты за него умер.
Your father doesn't want you to die for him.
Я поняла это, когда умер твой отец
It came to me when your father died.
С тех пор как умер твой отец, я как сумасшедшая пытаюсь тебя разыскать. Всё думаю, как ты там один бродишь по свету Божию.
Since your father died, I've gone crazy looking for you,... thinking that you were wandering on your own in the world of God.
Отец твой тоже умер от сердца.
Your father died of heart failure, too.
Твой отец умер, так что...
Now, you haven't got a father, and...
Твой отец, Аслак, умер. У меня нет отца. Он проклял меня.
Your father, Aslak, has died I have no father he cursed me
- Когда умер твой отец?
- When your father died?
Это муж твоей мамы? А твой отец? Умер?
Mother's man Or your father Had already passed away
Тебе было всего 10, когда умер твой отец.
You were only 10 when dad died
Мне было только двадцать пять, когда умер твой отец.
I was only 25 when your father died.
Думаешь, я боюсь? Потому что твой отец действительно умер.
You think I'm afraid just because your Dad is dead?
Папa, когда умер твой отец, сколько тебе было лет?
Dad, what was your age when your father died?
Дочь моя, не сомневаюсь, что твой отец был религиозным человеком, но он умер от насилия
Daughter, I have no doubt your father was a religious man, but he died violently
Твой отец умер.
Your father's dead.
- С тех пор, как умер твой отец, ты стал таким придурком.
You've become an asshole since your dad died.
Твой отец не умер, Пол.
Your father's not dead, Paul.
А как умер твой отец?
How did your father die?
Но когда умер твой отец, все изменилось.
But when your father died, things changed, Mia. We wanted to protect you.
Господи, Брайан, твой отец только что умер!
JESUS, BRIAN, YOUR DAD JUST DIED!
Тебе не посчастливится.. умереть так быстро как умер твой отец от моих рук, шолва.
You will not be fortunate enough to die as quickly as your father did by my hand, shol'va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]