Тебе за это платят tradutor Inglês
82 parallel translation
Тебе за это платят.
That's what you're paid for.
Тебе за это платят?
They pay you for that?
- И тебе за это платят?
- And they pay you for that?
Тебе за это платят.
It's what you're paid for.
Боже мой. И тебе за это платят? Конечно.
And you get paid for it?
Тебе за это платят.
That's what you get paid for.
Тебе за это платят, не так ли?
Or not?
А ты все время притворялась, потому что тебе за это платят!
You've been pretending the whole time because you're paid to!
Ты считаешь вёдра, потому что тебе за это платят?
You're counting poop buckets'cuz he's paying you?
Тебе за это платят.
You are getting paid.
- и вот так они тебе за это платят?
- and this is how they repay you?
Значит, это нормально - отнимать жизни, если тебе за это платят зарплату?
Oh, so it's okay to take a life As long as you get a paycheck for it?
- И тебе за это платят?
- They pay you for that?
Тебе за это платят почасовую?
Do you get paid per hour for this, or what?
Тебе за это платят разве?
You paid for it really?
Тебе за это платят, так что давай принимать сообщения на случай...
You're getting paid for it, so let's take the message in case I don't get...
Ну так представь, что ты занимаешься сексом с женщинами, похожими на Джулию Робертс, и тебе за это платят.
Well, imagine getting to have sex with women similar to Julia roberts and getting paid for it.
Они что, тебе за это платят?
What, they're paying you to track me?
Тётя Тереза, ты носишь пистолет, и тебе за это платят.
Aunt Teresa, you get paid to carry a Glock.
Думаю, те, на кого ты работаешь, недостаточно тебе за это платят.
WHOEVER YOU WORK FOR, I DON'T THINK THEY PAY YOU ENOUGH FOR THAT.
Тебе ведь за это платят.
That's what you're paid for.
Надо жать на педали, именно за это тебе платят.
You've got to pump the pedal for it.
Тебе на этой работе за сверхурочные платят или что?
You getting time and a half on this job?
Кругом одни девчонки, и тебе ещё регулярно платят за это.
They pay you to be surrounded by girls.
Они платят тебе 162 доллара 39 центов за осмотр, почему ты не взглянешь на это?
They pay you $ 162.39 a week just to look at bodies. Why can't you look at this one?
- Но за это тебе и платят.
- But that's what you get paid for.
Это когда тебе платят за то, что ты делаешь.
- Getting paid for what you do.
Это именно то, за что тебе платят.
This is the part you do get paid for.
- За это тебе, блядь и платят!
That's why we pay you!
Я, правда, не могу сегодня. Давай ты, тебе за это деньги платят.
No, I can't do it today / You're being paid for it, you do it /
За это тебе и платят.
That's what you're paid for, right?
Хмм. Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
Hmm It sounds like the finest party I could imagine gettin'paid to go to
Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
It sounds like... the finest party I could imagine gettin'paid to go to.
Тебе за это платят?
Is that what you get paid to do?
Тебе что, за это платят?
Is that what you get paid to do?
Тебе ведь за это не платят, да?
You don't get paid for that, right?
Эх, наверное, это мальчики косят траву и моют машины Вот увидишь, Если ты работаешь, то тебе за это платят.
You see, if you work at something, it pays off.
Тебе за это внеурочные платят.
We're actually paying overtime for this.
Ну что, Пэдди, тебе за это картошкой платят?
So, Paddy, they paying you in potatoes for this?
Люди платят тебе за это?
People pay you for that?
За это мне и платят, и следующие несколько недель тебе тоже.
That's what I get paid to do, and for the next few weeks, So do you.
Короче говоря, это когда тебе платят деньги, много денег за написание песен, как остальным, например.
Look, they're like little things that mean you get paid lots of money for writing songs like those guys.
Именно за это члены совета и платят тебе большие деньги.
Well, that's why the selectmen pay you the big bucks, chief.
Ты найдешь что-нибудь, за что не только платят это будет приятно и тебе бросают вызов.
You'll find something that not only pays well, that's enjoyable and that challenges you.
- С этой пьесой, они тебе платят за слово или за строчку?
With a play, do they pay you by the word or by the line?
За это тебе платят.
That's what you're paid for.
Это не работа, когда тебе за нее не платят, милая.
It's not a job if they don't pay you, dear.
И тебе за это не платят?
And you're not even getting paid?
- И тебе ещё за это платят?
- They pay you for this?
Это то, за что тебе платят, Но, видимо, только один из нас может действительно выполнить свою работу, поэтому...
That's what they pay you for, but apparently only one of us can actually do their job, so...
Тебе платят за то, что ты возвращаешь людей к жизни, и тебя это совсем не радует.
You get paid to bring people back to life with your bare hands, so you're not 100 % excited the whole time.
тебе завтра в школу 16
тебе заплатили 23
тебе заплатят 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе заплатили 23
тебе заплатят 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252