Тебе не нужно бояться tradutor Inglês
63 parallel translation
Тебе не нужно бояться.
You shouldn't be afraid.
Тебе не нужно бояться.
You needn't fear
Тебе не нужно бояться, никогда.
You never have to be afraid.
Тебе не нужно бояться.
You have nothing to fear.
Тебе не нужно бояться меня, я нормальный...
You needn't be afraid of me, I am fairly normal.
Тебе не нужно бояться меня, Меган.
You have nothing to be scared of, Megan.
Тебе не нужно бояться, окей?
You don't have to be afraid, okay?
О, тебе не нужно бояться.
Oh, you don't have to be so scared.
- Тебе не нужно бояться.
- You don't have to be afraid.
Ладно, тебе не нужно бояться, Митчелл.
OK. You needn't be frightened, Mitchell.
Тебе не нужно бояться?
You don't have to be afraid.
Тебе не нужно бояться, потому что мы здесь, чтобы помочь тебе.
You don't have to be scared,'cause we're here to help you.
Но тебе не нужно бояться.
But you don't have to fear them.
Тебе не нужно бояться, нет...
You don't need to be scared, no...
Тебе не нужно бояться.
You don't have to be scared.
Но что я могу сказать, это то, что тебе не нужно бояться её.
But what I can say is you don't need to be afraid of her.
Тебе не нужно бояться, Энджи.
You don't need to be scared, Angie.
Идем, тебе не нужно бояться.
Come, you have no need to be afraid.
Тебе не нужно бояться.
You don't have to be.
Тебе не нужно бояться Хакима, он очень милый.
You needn't be afraid of Hakim he's an absolute sweetie.
Тебе не нужно бояться потерь.
You don't have to be afraid of loss.
Тебе не нужно бояться.
You don't need to be afraid.
Тебе не нужно бояться в собственном доме
You don't need to feel afraid in your own house.
Тебе не нужно бояться.
He just wants to be friends.
Тебе не нужно бояться.
You don't have to be afraid.
Но тебе не нужно бояться перемен.
But you don't need to be afraid of that.
Тебе не нужно бояться одиночества.
You don't have to be afraid of being alone.
- Тебе не нужно бояться.
- You don't have to be scared.
Я знаю, что ты прошла через вещи, которые мы даже представить не можем, но... тебе не нужно бояться.
I know you have been through things that we can't imagine, but... you don't have to be scared.
Как только ты это понимаешь, тебе не нужно бояться.
Once you know that, you don't have to be afraid.
Я не думаю, что тебе нужно бояться.
I don't think you have anything to fear.
Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться. Так, чтобы тебе никогда больше не нужно было бояться, или чувствовать себя одинокой, или опустошенной.
You want this golden, shining, powerful warrior... to build a fortress that you can hide in... so you don`t ever have to be afraid... or feel lonely or feel empty.
Тебе-то не нужно бояться.
You have nothing to fear.
И в тот самый момент, когда я решила не бояться подойти и откусить яблоко, ты решил, что все, что тебе действительно нужно это кусок твоего прошлого.
And at the very moment wh I decided not to be afraid to come and bite the apple, well, you decided all you really wanted was a chunk of your past.
Моя сила принадлежит тебе, тебе не нужно ее бояться.
My strength is within you. You don't have to be afraid of it.
На самом деле, тебе не меня нужно бояться.
And really I am not the one you should fear.
Не нужно бояться, я тебе ничего не сделаю.
There's no need to be afraid I'm not going to do anything to you.
Я говорю тебе это, чтобы ты знал, что не нужно бояться меня.
I'm telling you this because you got nothing to fear from me.
Возможно, ты не боишься меня, и даже самой смерти,... но тебе нужно бояться того, что ждет тебя, если ты умрешь таким способом.
Maybe you do not fear me, or even death itself, but you should fear what awaits beyond if you die this way.
- Тебе не нужно его бояться.
- You don't need to be scared of him.
Тогда ты не делаешь то, чего тебе нужно начинать бояться.
It's when you don't that you need to start being scared.
Тебе не нужно бояться.
'You shouldn't worry.
Не меня тебе нужно бояться, женщина!
It ain't me you should be scared of, missus! Look to yourself!
Тебе не нужно меня бояться.
You don't have to be afraid of me.
Тебе не нужно меня бояться.
You don't have to be scared of me.
Со мной тоже всегда так. Но кого это волнует? Тебе никогда не нужно бояться быть не такой, как все.
You should never be afraid to be different.
Клэр, тебе не нужно меня бояться.
You needn't be afraid of me, Claire.
Тебе не нужно меня бояться.
You need not fear me.
Но тебе больше не нужно его бояться.
But you don't have to be afraid of him anymore.
Тебе просто нужно не бояться, — и они не увидят тебя. — Чего?
You simply have to not feel any fear, and they won't see you.
Чем быстрее ты поможешь, тем быстрее мы арестуем его, и тебе больше не нужно будет бояться.
The sooner you help me, the sooner he's off the streets, and you don't have to be frightened anymore.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не стыдно 95
тебе не интересно 63
тебе не жаль 54
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе нечего сказать 55
тебе не понять 240
тебе не понятно 19
тебе не интересно 63
тебе не жаль 54
тебе не за что извиняться 94
тебе не показалось 47
тебе не понравилось 92
тебе нельзя 157
тебе нечего сказать 55
тебе не понять 240
тебе не понятно 19