Тебе нечего бояться tradutor Inglês
246 parallel translation
Тебе нечего бояться.
You've nothing to fear.
Тебе нечего бояться.
There's nothing to be afraid of.
Там ничего нет. Тебе нечего бояться.
Why, there's nothing up there to be afraid of.
Я понимаю, тебе нечего бояться.
You needn't be afraid.
Тебе нечего бояться.
There's nothing to be frightened of.
Тебе нечего бояться, Бо.
Ain't nothing to be scared of, Bo.
Тебе нечего бояться.
Have no fear.
- Знаешь... тебе нечего бояться меня.
You know... you have no reason to be afraid of me.
Тебе нечего бояться.
You have nothing to fear
Послушай, если это правда, то тебе нечего бояться.
But if it's true, there's no need to be ashamed.
Там тебе нечего бояться. Пока ты можешь держать защиту и прятать подбородок. И знаешь как пригвоздить ударом к полу.
There's nothing out there to be afraid of, as long as you keep your guard up and your chin tucked, and know how to bring one up from the floor.
- С этого момента тебе нечего бояться.
- You have nothing to be afraid from now on.
Всё хорошо. Тебе нечего бояться.
There's nothing to be afraid of.
Теперь тебе нечего бояться.
There's no need to be afraid.
Тебе нечего бояться.
There is nothing to be afraid of
- Тебе нечего бояться меня.
- You have no reason to be frightened.
Успокойся, тебе нечего бояться.
Easy now. Nothin'to be afraid of.
Тебе нечего бояться.
You've got nothing to worry about.
Тебе нечего бояться.
You have nothing to fear.
Тебе нечего бояться.
There's nothing to be scared of.
Тогда тебе нечего бояться, правда?
Then it really doesn't matter what happens, does it?
Дорогой мой, тебе нечего бояться.
My darling, there's nothing to be afraid of.
- Тебе нечего бояться.
- You have nothing to fear.
Я с тобой, тебе нечего бояться.
I'm here, there's nothing to worry about.
Тебе нечего бояться.
Oh, you've nothing to fear.
Тебе нечего бояться, я его не съем, хотя он и очень аппетитный.
You needn't worry, I won't eat him. Even if he does look appetizing.
Тебе нечего бояться.
You've got nothing to fear.
С этим пальто тебе нечего бояться.
With that coat on you are protected.
Тебе нечего бояться.
I've nothing to fear.
Тебе нечего бояться. Расслабься.
No, it's not going to hit you!
Скажи правду, Чарльз, тебе нечего бояться.
He says the truth, Chatter. What you have to lose?
Тебе нечего бояться. В данный момент.
But you have nothing to fear...
- Тебе нечего бояться.
You needn't be afraid.
Успокойся. Хенрик, тебе нечего бояться. Ничего не происходит.
There's nothing to be afraid of, nothing is happening.
Тебе нечего бояться.
You've got nothing to be afraid of.
Поверь мне, тебе нечего бояться.
Believe me, there's nothing to be afraid of.
Тебе нечего бояться.
Nothing to be scared of.
Тебе нечего бояться.
- Don't be afraid.
Если ты веришь в новую жизнь - тебе нечего бояться.
If you're right, Fifi, and there is nothing after this, then you have nothing to be afraid of.
Говорю тебе, нечего больше бояться.
I tell you there's nothing to be frightened of ever again.
Тебе нечего меня бояться.
You have nothing to be afraid of from me.
Но ни тебе, ни твоей семье бояться нечего.
But you and your family need have no concern.
Подумал очень хорошо, потому что если ты скажешь нам правду, тебе нечего бояться, но если ты нам соврёшь... у тебя будут такие проблемы, которые тебе и не снились.
Were you in that basement? I was in the basement.
Я тоже спокойна, бояться тебе нечего.
Clear. Do not worry.
Нечего тебе бояться.
Don't be afraid.
Нечего бояться, пока они тебе не передали деньги.
I tell you there is nothing to fear. Until you have given the dough.
Тебе нечего больше бояться.
There's no need for you to be scared any more.
Тебе нечего бояться.
You musn't be afraid.
Но тебе бояться нечего.
But do not fear.
Тебе нечего бояться.
- Yes.
А раз бояться нечего, то нужно успокоиться и слушать меня, а я тебе помогу.
If you have nothing to fear you're gonna calm down and just listen to me gently guide you through this.
тебе нечего терять 29
тебе нечего сказать 55
тебе нечего стыдиться 74
нечего бояться 67
бояться 121
бояться нечего 100
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе нечего сказать 55
тебе нечего стыдиться 74
нечего бояться 67
бояться 121
бояться нечего 100
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82