English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Теле

Теле tradutor Inglês

3,296 parallel translation
Те, что в его теле мертвы.
The ones in his body are dead.
Узнать кое-что о человеческом теле.
learn something about the human body.
О вашем теле.
About your body?
Но ковровые волокна из багажника Рона совпали с теми, что нашли на теле Тары.
But the carpet fibers in Ron's trunk are a match for the ones found on Tara's body.
Полицейский отчет с задержания, который содержит чистосердечное признание обвиняемой, кокаин, найденный на лице и руках жертвы, а также медицинское заключение, в котором указан уровень содержания наркотика в теле ребёнка, когда его доставили в скорую.
The police report from the arresting officer, which includes an admission of guilt from the defendant, the cocaine removed from the face and the hands of the victim and a toxicology report indicating the levels of the drug in the child's system when he was admitted to the ER.
И создал давление и разрывные переломы в теле.
And created stress and avulsion fractures throughout the body.
Избранный будет узнан по отметинам на его теле.
This chosen one would be known by the markings on his body.
Твой отец, Джип, носил эти татуировки на своем теле пока ты не был готов.
As your father, Jeep held the tattoos on his body for when you were ready.
За исключением того, что на теле не было катализатора.
Except there's no accelerant on the body.
Неважно! Нужен рисунок на теле.
SHE'S SOME CRAZY GROUPIE FAN.
Как приятно для разнообразия полежать на живом теле.
Oh, so nice to have a live body under me for a change.
Но если об этом подумать, каждая пуля оставляет по крайней мере следы свинца у тебя в теле, правильно?
But think about it, every bullet's got to leave at least a teeny bit of residual lead in your body, right?
А я все это время думала, что это значит "на самом теле".
And all this time I thought it was "all intensive purposes."
При теле нашли бусины.
They found beads with the body.
Каждая косточка в моём теле говорит, что, если мы будем заново изобретать колесо, в итоге останемся с колесом квадратным.
Every bone in my body is telling me that if we try and reinvent the wheel here, man, we're gonna end up with a square wheel.
На брюках офицера Рио есть дырка от пули на левой штанине, но нет соответствующей раны на его теле.
The pants that Officer Rio was wearing had a bullet hole in the left leg, but there was no corresponding wound on the victim.
В то время, когда он попал ко мне, почти каждая кость в его теле была сломана.
By the time they brought him to me, nearly every bone in his body was broken.
Синяки на его теле.
Bruising on his torso.
Она винит в этом себя, понимаешь, убегает в лес и в итоге оказывается заперта в теле койота.
She blames herself, all right, goes off running into the woods and eventually becomes trapped inside the body of a coyote.
Одна лиса спряталась в теле мальчика-подростка.
There's a fox hiding inside a teenage boy.
Что, если нужно, чтобы оно оставалось в их теле?
What if it needs to stay in the body?
Я исследовал сперму, найденную в теле.
I processed the semen from the sexual assault kit.
Твой мир состоит только из телевизора и фейсбука и людей, которые продают свои души и при здоровом теле живут с мёртвой душой.
You live in a world of TV, Facebook and people who've sold their souls, who are dead in the middle of life.
Вы собираетесь сделать шов в теле этого пациента, а затем зашить ее, и вы не можете рассказать мне основы анатомии.
You're about to place a stitch into this patient's body and then seal her up, and you can't tell me the basic anatomy
Внушительная теле-подпись появилась прошлой ночью на Уолл Стрит.
Massive tele-signature spiked on Wall Street last night.
И теле-сигналы..
The large tele-signatures.
Мы нашли кукурузную соломку на её теле, такая же была у них.
We found traces of cornhusk on her body, the same way they had it.
Медэксперт установил, что швы на теле жертв были наложены с хирургической точностью.
An expert witness testified the stitching found on the body was done with surgical precision.
В теле нет жал.
No bee stings on her.
Он сдался, но не я, так как догадывалась, что есть лекарство, спрятанное в теле Сары Ньюлин.
He had given up, but I hadn't because I had a hunch there was a cure out there contained within the body of Sarah Newlin.
Поищите еще раны на теле жертвы.
Look for any more defensive wounds.
Жертва - Хиба Салим, 24 лет, её одежда испачкана и порвана, царапины на лице, синяки на теле.
The vic is Heba Salim, 24, clothes muddy and torn, scratches on her face, bruising on her body.
Мы нашли следы вашей ДНК на его теле.
We found traces of your DNA on his body.
Твоих волос на теле жертвы нашли больше, чем у Лесси было за всю ее жизнь.
They found more of your hair on the victim's body than Lassie shed in a lifetime.
В своем токсикологическом отчете вы показали, что в теле Синди были обнаружены алкоголь, "Ксанекс" и МДМА.
In your toxicology report, you state there was alcohol, Xanax, and MDMA in Cindy Strauss'body.
Мы идентифицировали генетический материал мистер Бланта в двух местах на теле.
We identified Mr. Blunt's genetic material in two locations on the body.
Ну, вы оставили своё имя на её теле в особом месте прошлой ночью.
Well, you placed your name on her body in a special place last night.
Оставляет следы на теле любого, кто имел с ней дело, то есть, вашего убийцы.
Leaves traces in the bodies of anybody who handles it, i.e., your killer.
Кстати, они нашли две эти штуки в его теле.
In fact, they found two of these things still inside him.
Да, но здесь за десять минут до этого на ее теле не было ни царапины.
Yes, but here only ten minutes before, not a mark on her body.
На теле следы пыток.
That body showed signs of torture.
Освободите человека в теле чудовища!
_
На теле есть определенные точки чкрез которые проходит жизненная сила человека.
There are certain points in the body through which a person's life force flows.
Теперь у меня полная гармония снаружи и внутри, ведь я всегда была старым трансвеститом, томящимся в теле юной чернокожей девушки.
Now my outside matches my inside, because I've always been an old drag queen trapped inside the body of a young black girl.
И это на самом деле трудный возраст, потому что так много изменений в твоем теле, и в школе.
And it's a really hard age, because there's so much changing in your bodies and at school.
Ты хотя бы не застрял в теле подростка.
At least you're not stuck in the body of a teenager.
Я знаю, что это лишь чертов демон, разгуливающий в его теле, и поверь мне, ты заплатишь за это.
I know you have some freaking demon parading around in his meatsuit, and trust me, you are gonna pay for that.
Однако, на теле обнаружилась выразительная отметина.
However, I did find a telling mark on her body.
Вы нашли чью-то еще ДНК на теле или около него?
And did you find any other evidence of DNA around or on the body?
Здесь в последний раз был получен его теле-сигнал.
This is where his Tele-signature last registered.
И сколько в "Теле" заплатили за вашу историю?
Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]