Тик так tradutor Inglês
514 parallel translation
Я не заметил тик так.
You didn't mention the Tic Tac.
Вы можете есть Тик Так только в четном количестве.
You can only eat Tic Tacs in even numbers.
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... tick-tock, tick-tock.
какого рода "тик-так".
Need accurate data.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Agent Nocella, to their ranks.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
I am quite sure that it was "ticking"... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
часики тик, часики так, часики тик-так,
Try to say this, Mr. Knox, sir, clocks... clocks on fix tick, clocks on Knox tock.
часики тик, часики так...
'Six, sick, bricks,
Достаточно метронома : тик-так, тик-так...
All we need is a metronome
Тик-так, тик-так...
Tick-tock, tick-tock...
Тик-так, тик-так.
Tick, tock. Tick, tock. Tick, tock.
Если Берни там, Френки и Тик-Так разберутся с ним.
If Bernie's there, Frankie and Tic-Tac will take care of him.
Тик-Так!
- Tic-Tac!
Тик-Так!
Tic-Tac!
Часы идут Тик-так
The clock goes tick-tock
Тик-так, тик-так, тик-так.
Ticktock, ticktock, ticktock.
часы идут тик-так, тик-так птички поют фьють-фьють, индюки бормочут гобл-гобл,
The clock goes tick-tock The birds go splish-splash The turkeys go gobble-gobble
Часы идут тик-так
The clock goes tick-tock
Всем остальным я даю Тик-Так. "
Everybody else I'm giving Tic Tacs. "
Эти часы... Проработали 100 лет без поломок, тик-так...
That clock 100 years without pause, tick-tock...
Проработали 100 лет... Тик-так.. Жили, пока жил мой дедушка...
... working for 100 years tick, tock live with my Grandfather tick, tock now it doesn't work any more... that clock...
Возьми пару Тик-так.
Have some Tic Tacs.
Что-нибудь мятное или Тик-Так.
Some mints or Tic Tacs.
- у меня в сумочке есть "Тик-так".
- Well, I have some Tic Tacs in my purse- -
Часики идут - тик-так...
On the wall does a clock Ticktack
- Тик-так, Скалли..
- No, I'm sorry.
- Хочешь "Тик-так"?
- Want a Tic Tac?
Тик-так...
Tick, tick, tick, tick, tick.
Тик-так, тик-так.
Tick, tock, tick, tock.
Вы находитесь между секундами потеряны в бесконечных вариантах между тик и так.
You're between seconds... lost in the infinite possibilities between tick and tock.
Тик-так, тик-так.
Tick, tock, tick, tock, tick...
Но к чему вы ближе, к тик или так?
But closer to tick or closer to tock?
Здесь есть курица, чемпион по тик-так-то.
There's a chicken, plays tic-tac-toe, never Loses.
- Тик-так, тик-так, большой полдень близится.
CAROLINE : Tick, tick, tock, high noon approaches.
"Тик-так" работает?
Tic Tacs work?
Жуй Тик-так!
Hey, girl, get up.
Тик-так, тик-так.
Tick-tock.
Теперь у них общий "Тик-так".
Now they're sharing a Tic Tac.
Тик-так.
Tick-tock.
Тик-так, тик-так.
Tick-tock... tick-tock.
Николай, тик-так, тик-так!
Nicolai! Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock!
Тик, так, тик, так [Гринч поет сам] Тик, так, тик, так
" Tick, tock, tick, tock
Тик-так... тик-так.
Ticktock... ticktock.
Кор, тик-так.
Cor, tick-tock.
Замечу, если ты не против конечно, - уж если это не сработает, то твоё дыханье точно приведёт к заветной цели. Тебе б Тик-Так какой-нибудь или типа того, потому что изо рта у тебя воняет!
Ifyou don't mindmesayin', ifthat don't work, yourbreath certainly willget thejob done,'cause you defiinitely need some Tic Tacs or something,'cause your breath stinks!
Тик-так. Тик-так.
Tick, tock.
Тик-так.
Tick tock.
- Тик-так, сучке конец, сучке конец.
What? Ding-dong, the bitch is dead, the bitch is dead.
Тик-так.
Tick... tock.
Это "Тик-так"?
Hmm... Is that a Tic-Tac?
Никто не должен платить банку 18 процентов комиссионных за Тик-Так
No one should be paying a bank 18 percent interest on Tic Tacs.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55