Тише ты tradutor Inglês
203 parallel translation
- Тише ты!
- Be quiet!
- Тише ты! Лежи пока.
You're sitting pretty.
Тише ты! Тише ты!
Hush!
Тише ты, идолище!
Easy, easy, you giant!
Тише ты, идолище, коня попортишь.
Easy, you giant, you'll damage the steed.
Ну, тише ты!
There, there, now...
- Тише ты там, самодеятельность.
Shut up, you amateurs
- Да тише ты. Ты её испугал своим криком.
You've frightened it with your screams.
- Тише ты!
- Hush up!
Да тише ты, придурок.
Keep your trap shut!
- Да тише ты, твою мать!
- Stop it! - You're such a baby!
Тише ты, нас могут услышать!
Not so loud, someone will hear us!
- Тише ты!
- Not so loud!
Тише ты...
Shut up...
Тише ты.
You be quiet.
Амбросиус, тише ты.
Ambrosious, be quiet now.
Нет причины так недружелюбно проводить последние оставшиеся нам часы. Тише ты!
There's no reason why we shouldn't pass these last few hours together amicably.
Тише ты! Доверься мне!
Go with it.
Тише ты!
Calm down!
Тише ты. Я рассказываю.
Shit, I'm telling the story.
Тише ты!
Keep it down!
Тише ты, я же потеряю сознание.
Be careful, man. I'm gonna faint.
Вилли Голдберг, ты можешь по-тише?
Willie Goldberg, would you keep quiet?
- Тише, ты обещал не перебивать.
- Hush, you were to listen.
- Тише, ты мне руку порежешь.
- slowly, you're cutting my hand.
Тише, ты.
Shut up.
Да тише ты!
Shut up.
Тише, ты должна довериться нам!
Look, you've got to trust us!
- Если ты хочешь кричать, делай это тише.
- If you want to cry, do it quietly.
Тише, ты, двуличный старик!
Halt, you two-faced person!
Тише ты, борец за идею, говорят тебе завтра, значит завтра.
Shut up... bojowniku idea! hi! Please write letters.
Тише... Хороший врач, немного тишины и покоя, и ты будешь в порядке. Тише... тише.
Hush now, a good doctor, a little peace and quiet and you'll be fine.
- Да тише ты
Take it easy!
Мистер Бекуит просил передать, что будет очень признателен, если ты будешь говорить тише в "Гуртовщиках".
Mr Beckwith asks if you could keep your voice down at the Drovers.
Ты это видела? - Говори тише.
I've got to catch that damned boat.
Тише, ты всем мешаешь.
Alright.
Тише, ты!
Will you hush up?
Тише, ты!
Quiet down, you!
Тише ты!
Hey, Clorinde!
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
"Mother said," If you don't want " "trouble for seducing a minor," if you want still to be a teacher "... keep quiet " Am I right?
Тише ты!
Keep quiet!
Если ты меня выпустишь, я буду тише мыши.
If you let me out, I'll be as quiet as a mouse, and just as small.
- Тише ты.
Here comes Pierrot.
За девять месяцев после взятия Бастилии, все вокруг словно взбесились, а ты, наоборот, тише травы...
It's nine months since the fall of the Bastille. The more unsettled conditions are, the more impudent you become.
Ты меня надула! Тише, он может услышать.
Do not so loudly, somebody can hear
Тише, ты можешь потревожить соседей!
You're annoying the neighbors, shhh!
Тише! Ты убиваешь его, копы будут преследовать нас.
You kill him, the cops will be all over us.
До того как ты стал моим напарником, жизнь была намного тише.
Before you became my partner, life was much quieter.
Тише... ты же не хочешь, чтобы стюард услышал и ворвался сюда...
WE DON'T WANT THE STEWARD HEARING AND BURSTING IN,
- Тише! У него встреча в Чикаго. - Ты опоздал, Уорен сегодня обсуждает с ними план компании в баре.
And it's too late anyway, because Warren's meeting them for drinks at Mullins'tonight to discuss their ideas.
Ты не можешь трахаться тише!
Can't you screw silently? Stop it.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187