Ты не женат tradutor Inglês
288 parallel translation
Но ты не женат, дядя.
- But you're not married, Uncle.
И это удивительно, ведь ты не женат.
You know, it's a miracle you're not married.
Так вот, почему ты не женат!
So that's why you're not married!
Не могу поверить, что ты не женат, Энди.
Can't believe you're not married £ ¬ Andy.
Я надеялась, что ты не женат.
I was hoping you weren't married.
Практически невозможно поверить в то, что ты не женат.
It's hard to believe you're not married.
Я не знаю. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her.
- Да, но ты женат на ней.
- Well, you married her.
- Но ты никогда не говорил мне, что женат.
- But you never told me you're married.
Но иногда мне кажется, что ты женат на этом журнале, а не на мне.
I know, but sometimes I think you married that magazine.
Понимаешь? Я не выйду за тебя только чтобы доказать, что ты на ней не женат.
I'm not going to marry you just to prove That you're not married to her.
- Ты никогда не был женат?
- You've never been married, have you?
Почему ты не сказал, что был женат раньше?
Why didn't you tell me you were married before?
Ты знал её лучше меня Ты был на ней женат
You know her better than I do. You were married to her.
Ты единственный, кто не женат.
By golly, Wyatt, you're gonna be the only single one left.
Эй, ты ведь пока ещё не женат...
You're still not married...
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
Well, you've never said you were married and I was thinking if you were already married, then that's why...
Ты хочешь сказать, что не был женат на своей жене?
You mean you weren't already married to your wife?
- Никогда в жизни ты также не был женат.
- You haven't been married yet, too.
Я знаю, что ты женат Знаю, что ты не можешь на мне жениться.
I know you've got a wife. I know you can't marry me.
Ты же никогда не был женат.
What are you talking about? You've never been married.
- Ты никогда не был женат, Тод?
- You never married, did you, Tod?
Ты же знаешь, пока я был женат, я туда ни разу не ходил
Since getting married Have not been there
Первая попавшаяся мещанка-недотепа, и ты уже на ней женат.
You marry the first little bourgeoise that comes along.
Ты не говорила, что он женат.
You didn't say he was married.
Ты поверишь, если я скажу, что был женат на ней?
Would you believe me if I told you I was married to her?
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
I am going to tell him only that you are an aldrabão what promised to marry with her, in spite of being already married by me.
А ты почему не женат?
Why aren't you married?
Мам, а чтобы ты сделала, если бы папа был женат, когда вы познакомились. Я бы не влюбилась в него.
What if Daddy was married when you first met him?
Если его вовремя не схватить, схватит другой, а ты оставшиеся годы проведешь с мыслью, что кто-то женат на твоем мужчине.
If you don't grab him, someone else will, and you'll spend your life knowing that someone else is married to your husband.
Я мечтаю, чтобы ты был не женат
# Muttering, "If only you weren't married" #
Не суди меня. Ты не был женат.
Don't judge me, you've never been married.
Эдди, тебе 38 лет, а ты до сих пор не женат.
Eddie. You are 38 years old and still not married.
Ты почти не был женат на его матери, и уже 5 лет прошло.
You were hardly even married to his mother and that was five years ago.
Ты женат, не так ли?
You're married, aren't you?
- Ты же не хочешь сказать, что женат?
- You're not telling me you're married, are you?
Ты же не женат.
You're single.
Ты ведь ни разу не был женат?
You've never been married, have you?
Я не знал, что ты женат.
I didn't know you were married.
Ты не подумала, что он может быть женат?
Didn't you think he might be married?
Значит, ты хочешь быть женат на девушке, которая об этом даже не знает?
So you're gonna be married to a girl who doesn't even know about it?
- Ты не был женат на ней?
- You did not marry?
Я и не подозревал, что ты был женат.
I didn't realize you were married.
Когда ты был женат на ней, ты называл ее конгрессмен Уайет?
When you were married, did you call her Congresswoman Wyatt?
Не будь он женат, ты бросил бы его через неделю.
If he was alone, I would have left him after a week.
- Даже не знала, что ты женат.
I didn't even know you were married.
Ты не спрашивал, женат ли я.
- You never asked me if I was married.
Я верила, что ты жил у приемных родителей, что ты никогда не был женат, что ты любишь меня.
I believe that? never married? you love me.
ТЫ! НЕ ЖЕНАТ НА ЭМИ Саливен ТВОЯ ЖЕНА - ДИАНА ТЕРСБИ
Your wife is Diane Thursby.
Ты по крайней мере был женат.
Well, at least you've been married.
Ты тем самым намекнул на меня, что я не женат?
Was that some sort of reference to me not being married?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189