English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты не один

Ты не один tradutor Inglês

2,731 parallel translation
Уважение, основанное на твоем осознании твоего законного места в этой семье осознания того, что ты не один.
A respect born of the fact that you've understood your rightful place in this family in that you don't have one.
- "И ты не один".
- And you're not alone.
Поверь, Кевин, ты не один такой.
Believe me, Kevin, you are not the only person with a story like this.
Но ты не один.
But you're not alone.
Ты не один удивился.
Calder? You're not the only one who's surprised.
Ты не один из нас, Курт.
You're not one of us, Kurt.
Ты никуда один не поедешь.
Oh, you're not driving.
Ты, скорее всего, его не знаешь, потому что он один из самых крутых парней.
You may not know him because he's one of the cooler kids in school.
Гиббс, ты не можешь сделать это один.
Gibbs, you cannot do this alone.
В этом баре есть хоть один человек, которого ты не знаешь,
Is there anyone in this bar you don't know,
Эй, ты случайно не смотрел на один из моих личных компьютерных файлов...
Hey, you didn't, by chance, look at any Of my personal computer files... Did you?
Это ты не можешь жить один.
Put back your suitcase. And you can't even live alone.
Но сейчас ты можешь поступить правильно убедиться, что ни один невиновный человек не умрет
But now you can do the right thing, make sure that no other innocent people die.
МакКиббен, ты там не один?
- Stop. McKibben, are you with people?
Нет, не нужна потому что я буду без сознания через несколько секунд и ты останешься один ты не должен паниковать и, Шейн, если я буду в отключке более, чем 9 минут, позволь мне уйти
No, you don't, because I'm gonna se consciousness in a feweconds. And you're gonna be on your own. And you're not gonna freak out.
Ты хочешь, чтобы она ставила тебя на первое место, когда ни один из вас не знает, к чему ведут ваши отношения.
You want her to put you first when neither one of you know where the relationship is going.
Ты не хочешь, чтобы я ехал в эту экспедицию, потому что боишься остаться один.
You don't want me going on this research trip because you're afraid to be alone.
Ты был в паре с ней 10 марта, один раз, в миссионерской позе, с общем временем 6 мин 18 сек.
You were paired with her on March 10th, for one episode of missionary coitus lasting 6 minutes, 18 seconds.
Ты не пойдёшь один.
You're not going alone.
Ты пришёл не один.
You didn't come alone.
"Чувак, это гомосятина какая-то!" И такое пишут каждый день. мы бы онемели от того, что мы говорим ни один закон не изменит нас, мы должны сами изменится Независимо от Бога ты веришь в то что мы придем оттуда же.
"Man, that's gay" gets dropped on the daily we become so numb to what we're saying no law is going to change us we have to change us whatever God you believe in we come from the same one
Главное помни, что ты не будешь один.
Just remember, you're not gonna be alone.
Я испортил один заказ, когда мне было 14, и ты никогда не дашь мне забыть об этом.
I mess up one order when I'm 14, and you'll never let me live it down.
Попрощавшись один раз.. ты знаешь, Я не хочу расстраивать Джона, так что...
You say goodbye once and... you know, I don't want to upset John, so...
Я Рассел а ты один из тех, о ком Кара не может перестать говорить?
I'm Russell, and you're the one that Cara can't stop talking about?
Формально, вы родственники, но ты не такой как он, ты - один из нас.
Technically, you're related, but you are not like him, you are one of us.
Надеюсь, ты перенес не на понедельник, а то у меня есть один сюрприз.
I hope you didn't reschedule it for Monday, because I have a surprise.
Ты не останешься один, больше не останешься.
You ain't gonna be standing alone, not no more. Let's go.
Если бы ты один был в той яме, я бы не привёл тебя в лагерь.
If it was just you in that pit, I wouldn't have brought you into the camp.
Ты общаешься с тем, с кем хочешь, если ты решишь, что тебе они не нравятся, один клик - и они исчезают.
You chat to who you want to chat to, you decide you don't like them, one click and they're gone.
Ты напуган, потому что он уходит и ты не хочешь оставаться один, так ведь?
You're scared because he's going and you don't want to be on your own, do you?
Но ты не будешь один.
You're not going to be on your own.
Ты её расстраиваешь, Что делает невозможным твоё спасение, если только не отсечь один из твоих пальцев.
You're making her upset, which is going to make this impossible to do without slicing off one of your fingers.
Ты не можешь всё исправить за один день.
You can't fix everything in a day.
Не хочу, чтобы ты думала, что для меня это на один раз.
I just don't want you to think I want it to be only the once.
Ты такой не один.
You got plenty of company.
Ты был не один.
So what? You were sitting with someone.
Один ты не пойдёшь.
You can't go out alone.
Ты не должен делать это один, хорошо?
You are not allowed to do this on your own, all right?
- Но ты не можешь действовать один.
- But you can't do this alone.
Погоди, а ты точно не один из тех фриков которые испытывают сексуальное влечение к зданиям?
Wait, are you one of those freaks who's sexually attracted to buildings?
Я не могу притворятся, что знаю что ты испытываешь, но я знаю, что ты не должен быть один.
Look, I can't pretend to know what you've been through, but I know you don't have to be alone.
Ты не просто им помогаешь, ты один из них!
You're not just helping them, you're one of them!
Ты не просто помогаешь им, ты один из них.
You're not just helping'em, you're one of'em.
Также, мне нужно, чтобы ты знала, что это не один из трюков Давины.
Also I need you to know it's not another of Davina's tricks.
Итак... один день, ты просто не пошёл в школу а затем исчез.
So where... one day, you just stop coming to school, and then it's like you just vanished.
Но ты не должен быть один.
But you don't have to be so alone.
Один из твоих людей уволил его и ты не вмешался.
One of your people fired him and you didn't stop it.
Ты должен выровнять уровень воды, но не колебай, потому что я буду здесь один-одинёшенек.
You've got to get the water level, but don't shilly-shally because I'm going to be all by myself out here.
Ты не можешь сделать это один.
You can't do this alone.
Я не могу тебе сказать. И ты это знаешь. Всего один?
I can't tell you anything like that, you know that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]