Ты не один такой tradutor Inglês
70 parallel translation
Ты не один такой.
You're in good company.
Ты не один такой.
You're not the only one.
- ты не один такой прыткий!
You ain't the only one with quick hands, are you?
Ну, по крайней мере, ты не один такой.
Well, at least you're not the only one.
- Ты не один такой.
- You ain't the only one.
Но ничего не изменилось в этой паршивой жизни. ты не один такой.
Still, nothing changed about this shitty life. I don't know what happened but you're not the only one.
Ты не один такой Берни.
You're not the only one, Bernie.
Ты не один такой, вас таких сорок миллионов.
And not the only one - there are another forty million.
Ты не один такой, Букка навредил..
Not just to you, but Bukka did injustice to..
Не волнуйся, ты не один такой.
Look, don't worry. But you're not alone.
Хэнк, ты не один такой отверженный.
You're not the only exiled on Main Street, Hank.
Очевидно, ты не один такой, кто должен находиться под присмотром взрослых.
Apparently, you're not the only one that requires adult supervision now.
Ты не один такой. Всего 8 человек.
You're not the only one
Поверь, Кевин, ты не один такой.
Believe me, Kevin, you are not the only person with a story like this.
Ни один молодой человек в здравом уме не убежит от такой девушки, как ты тем более, с наследством в полмиллиона.
No young man in his right mind is going to run away from a girl like you and a half-million dollar inheritance.
Только не думай, что Ты сейчас только один такой, мы сейчас все такие.
But don't feel bad. I think we all are.
Ты не один такой.
- You're not the only one.
Ты сегодня не один такой.
You got all friends here today.
Ну, не один ты такой.
Yeah, well get in line.
Не глупее, чем ты! Ты такой один!
TAKES ONE TO KNOW ONE.
- Грэг, ты не один с такой штукой.
You can all go to hell! Greg, you're not the only one who got one.
Не ты один такой.
Well, so do a lot of people.
Наверное, я просто не выношу мысли... что такой парень как ты, может оставаться один.
I guess I just can't stand the idea of a world... where a guy like you can't get a date.
Не ты один такой умный, братец. Но у меня всё сходится.
But when it comes down to it, that's exactly what this is.
Можешь утешаться тем, что ты тут не один такой.
Take comfort in the fact that you are not doing it alone.
Не ты один такой шустрый.
You're not the only one I know on the force.
XIX век, Шекспир. И ещё там всяко-разно, не думай, что ты тут один такой лютый.
Plus other stuff, so don't think you're hard.
Ты такой не один.
Hmm? You're not alone.
Ты не один такой особеныый
Naruto kun, please don't lose.
Мне не хочется думать, что ты здесь один в такой хороший вечер.
I don't like the thought of you being by yourself and it's going to be such a lovely night.
Я думаю, она уйдет - - она уйдет, если ты просто поцелуешь меня один раз, Ну, знаешь, она больше не будет такой навязчивой.
I think it would go... it would go away if you just kissed me once, you know, because it wouldn't be like this obsession thing.
Ты такой не один.
But you're not the only one.
- Как поживаешь? Ты не один тут такой богатый на причудливой тачке.
You're not the only rich guy here with a fancy car.
Ты такой не один, все вчера перепились..
You're in large company.
Не понимаю, почему ты думаешь, что ты один такой...!
I don't know why you think you're the only one...!
Ты не понимаешь, как актёры борются, чтобы получить один такой съёмочный день.
Actors fight to get a day of filming.
Никто не должен быть один в такой день и это будет много значить для него, если ты будешь там рядом с ним не потому что, ты - "Эта" девушка а потому что ты часть его семьи
No one should be alone tonight, and it would mean a lot to him to have you there, not because you're an "It" girl, but because he considers you family.
Ладно, ты здесь не один такой.
You're not the only one.
Ну раз ты не один, я не буду чувствовать себя такой уж виноватой, что осталась здесь на выходные.
As long as there's someone there to keep you warm, I won't feel so guilty about staying through the weekend.
Но ты бы не хотел оказаться в такой ситуации снова, когда тебе нужно проходить один из таких тестов.
But you don't wanna get yourself in that situation again where you'll need to take one of those tests.
Но теперь... теперь я вижу что я просто попалась на чрезмерное эго и комплекс бога, такой большой, что ты даже не побеспокоился ответить на один из моих звонков.
But now... now I see that... that I was simply suckered by an oversized ego and a God complex so, so big that you couldn't even bother to return one of my phone calls.
Ты видел, Бэтмен использовал машину в Темном Рыцаре Для того, чтобы найти Джокера, но когда Морган Фриман узнает об этом Он говорит : "Я ухожу, ни один человек не может быть наделен такой властью"?
You know the machine that Batman uses in The Dark Knight to find the Joker, but when Morgan Freeman finds out about it, he says, "I'm quitting because no man should have this much power"?
Ты здесь не один такой.
We're not exactly alone.
Формально, вы родственники, но ты не такой как он, ты - один из нас.
Technically, you're related, but you are not like him, you are one of us.
Ты такой не один.
You got plenty of company.
Не ты один такой.
Tell me about it.
Ладно, я наверное один такой но я не понимаю, что ты имеешь ввиду.
Okay, it's just probably me here, Diego, but I'm only following a little bit of that, not much.
Ты такой не один, Кайл.
You're not the only one, Kyle.
Ты такой не один.
You're not the only one.
Нет, не в смысле что еще один, а в смысле не такой как ты.
No, not like another manager, like a different one.
Видишь ли, разница между моими солдатами и такой мразью, как ты, в том, что ни один солдат не стал бы стоять спокойно и смотреть на это.
You see the difference between my soldiers and scum such as you? No soldier would stand by and watch this happen.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не сможешь 233
ты не против того 25
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не сможешь 233
ты не против того 25
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193