Ты не понимаешь этого tradutor Inglês
377 parallel translation
Разве ты не понимаешь этого, кретин?
Don't you get it, you prick?
Неужели ты не понимаешь этого?
Don't you understand that?
Может быть ты не понимаешь этого, но ты всем очень нравишься.
You know, you may not realize it, Audrey, but everyone li... - likes you a lot.
– азве ты не понимаешь этого?
Can't you see that?
Джон Кейдж не вызвал тебя как свидетеля потому, что ты не понимаешь этого! А тебе нужно это понять!
John didn't put you on the stand because you don't get it.
Сейчас ты этого не понимаешь.
But there now.
Ты этого пока не понимаешь.
Sugata... you haven't realized this.
- я не знаю, понимаешь ли ты, но выборы завис € т от этого дела.
- I don't know if you've given this any consideration... but the election depends on this case.
Как это возможно, когда ты этого не понимаешь?
How can it when you don't understand it?
Если ты этого не понимаешь, тем хуже для тебя.
Too bad you don't realize it.
Неужели ты этого не понимаешь?
Don't you understand that?
В общем, кое-кто из них иногда пытается что-нибудь украсть Таких воришек, ясное дело, очень мало, но они есть, понимаешь Твоя работа - следить за нашими покупателями. Но, запомни, ты должен присматривать за ними так, чтобы они ни в коем случае этого не замечали.
Your job will be to keep an eye on our customers, and have your wits about you.
Если ты этого не понимаешь — возвращайся в Токио.
If you don't return to Tokyo!
Я не говорил этого. Просто приходит время, когда ты понимаешь, что твое время ушло.
I'm just saying you reach a time when all them things are lost to you.
Ты же прекрасно понимаешь, что я не смогу этого.
You know I can't.
Неужели ты этого не понимаешь?
Don't you understand?
Все равно ты этого не понимаешь.
You don't understand it anyway
Я не собираюсь писать ни о чем из этого, ты понимаешь.
I'm not gonna write any of it, you understand.
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
Мне кажется, существуют люди, которые могут совершить суицид и люди, которые никогда этого не сделают, если ты меня понимаешь.
I think there are people who can commit suicide And people who never also, if you know what I mean.
Я имею ввиду, неужели ты этого не понимаешь?
I mean, can't you understand that?
Если ты этого не понимаешь, то неспособен править вообще чем-либо.
If you don't understand that, you're not fit to rule anything.
Мы в опасности, как ты этого не понимаешь?
We are in danger, can't you understand that?
И если ты этого не понимаешь... то не видишь сути вещей.
And if you don't understand that... you're not looking closely enough.
Она больная, Марк, разве ты этого не понимаешь?
She is sick, Mark, doesn't that mean anything to you?
Я так много хотела рассказать тебе. Что ты внес в мою жизнь радость и смысл,... хотя ты сам этого и не понимаешь.
To tell you that you've brought my life joy... and meaning in ways you can never know.
Ты этого не понимаешь?
You don't understand!
Разве ты не понимаешь, что из этого следует?
Don't you understand the implications of this thing?
Разве ты этого не понимаешь, тупица?
Don't you get it, dummy?
Если ты сейчас этого не понимаешь, ты не поймешь никогда!
If you don't understand by now You'll never understand!
Ты этого не понимаешь?
Don't you realize?
Ты этого не понимаешь?
Don't you get it?
Может быть, ты пока этого не понимаешь, но доверься мне.
You may not realize it yet, but trust me.
Александр, У тебя нет ключей от этого дома, ты запинаешься, объясняя мне, где туалет, и хозяин говорит на языке, которого ты не понимаешь.
You don't have the keys, you don't know where the toilet is, the answering machine speaks a language you don't. Whose apartment is this?
Ты что, не понимаешь этого?
Don't you understand?
Не знаю, почему ты этого не понимаешь.
I don't know why you don't understand that.
Как ты этого не понимаешь!
- Can't you understand?
Ты всё ещё не понимаешь, Джек? А? Всю прелесть этого момента.
You still don't get it, do you, Jack?
А то, что ты этого не понимаешь, делает тебя ещё сексуальнее.
The fact that you don't think you are makes you sexier.
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
You just wouldn't get it. Ты просто этого не понимаешь.
You just wouldn't get it.
Почему ты этого не понимаешь?
Why don't you get it?
Она часть этого, ты не понимаешь?
She's a part of all of this.
Если ты этого не понимаешь...
I mean, if you don't get that...
Джерри, ты же понимаешь, что я не могу этого пообещать.
Well, Jerry, you know I can't do that.
Ты этого не понимаешь.
You don't understand.
Но из-за того, что ты порекомендовал этого парня, я потеряла бдительность. И чуть не покалечилась. Ты это понимаешь, твою мать?
I am caught unawares and nearly maimed.
И для этого, и для другого. Ты же понимаешь, что не за твои красивые глаза.
For him or others, you don't think we just got you out because of your beautiful eyes, eh?
Представьте себе недогадливость, когда ты портишь кому-то весь вечер и даже не понимаешь этого.
Imagine being so dense that you can ruin someone else's evening and not even be aware of it.
Если ты этого не понимаешь - тогда я не могу ничем тебе помочь.
If you don't realize that, I can't help you.
Если ты этого не понимаешь...
If you don't get that
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193