Ты не слышишь tradutor Inglês
921 parallel translation
Разве ты не слышишь что происходит?
Can't you hear what's going on?
Грация, Грация, ты не слышишь меня?
Grazia, Grazia, don't you hear me?
Куда ты несешься? Ты не слышишь?
Don't just run off!
Нет, ты не слышишь меня.
NO, YOU DON'T HEAR ME.
Кармине! Разве ты не слышишь, это к тебе.
Carmine, they want you.
Мариса, ты не слышишь?
Marisa, the phone!
- Ты не слышишь, о чём я говорю?
- You don't hear one thing I say, do you?
Ты не слышишь, как мы кричим?
Couldn't you hear us calling?
Разве Ты не слышишь?
Didn't you hear that?
Ты не слышишь меня, дядя Хасинто?
Don't you hear me, Uncle Jacinto?
Ты не слышишь меня?
Didn't you hear me?
Ты не слышишь ничего кроме моего голоса.
You hear nothing but my voice.
Ты не слышишь меня. Я хочу, чтобы дети поняли - я не желаю здесь никого видеть!
I want you children to understand that I do not want you on my property.
Разве ты не слышишь?
Didn't you hear?
Замолчи, неужели ты не слышишь, что здесь люди?
Shut up, you pain in the ass. Can't you see we have visitors?
Разве Ты не слышишь этого, другая сущность?
Can't you hear it, the other thing?
Разве ты не слышишь его?
Can't you hear it?
Марко, ты не слышишь меня?
Marco, can't you hear me?
Ты не слышишь криков?
Never heard shouts?
Разве ты не слышишь?
Did you hear?
Разве ты не слышишь, сынок?
Don't you hear that, my son?
Почему ты не слышишь моих молитв... и моего плача?
Why are you so far from my salvation and from the voice of my lament?
А ты не слышишь.
You are not listening. I said no!
Ты не слышишь их?
Do you not hear it?
- Ты не слышишь?
- Can't you hear?
Ёто была поэма, которую € не могу вспомнить в детал € х, но речь шла о том, как ты слышишь плач, находишь человека на кресте и не имеешь возможности ему помочь.
There was a poem which I can't recall in detail but it had to do with hearing a cry and finding a man on a cross and not being able to help him down.
Успокойся, слышишь? Или ты их никогда не получишь.
Take it easy, will you, or you'll never get it.
Когда ты слышишь "нет" - не верь словам.
If my lips say no to you they're only telling lies
- А ты разве не слышишь полицейскую сирену?
- You don't hear a police siren, do you?
Ты очень пожалеешь, если не уйдешь, слышишь?
You'll be the sorriest man in New York if you don't get out.
Дорогой наш Oтец, я не умею молиться, но если ты есть, если ты слышишь меня,
Dear Father in Heaven, I'm not a praying man, but if you're up there and you can hear me,
Ты нас не слышишь!
- Cut out that cackling in there. - You can't hear us.
Ты что, не слышишь свою сестру?
Listen to your sister
Мне кажется, что Марти испытывает к ней чувства. Ты слышишь его пение?
You know, I think Marty has a feeling for this girl.
- Ты слышишь эту с дочерью! Рожют детей, чтобы не садиться в тюрьму, а когда они здесь, то умирают, что не видят их.
She makes them to stay out of jail and then, once here, she wants to see them.
Ты ничего не слышишь?
Do you hear anything?
А Ты и не слышишь меня.
You do not hear me.
Карин, ты меня не слышишь?
Can't you hear me, Karin?
Ты что, не слышишь?
Can't you hear it?
Ты меня не слышишь?
Didn't you hear me?
- Ты что, не слышишь?
Get out of here!
Ты меня не слышишь?
You didn't hear me?
Глория, ты что, не слышишь?
Gloria, do you hear me?
Ты что, не слышишь, что я тебе говорю?
Don't you hear?
- Ты ничего не слышишь?
Did you hear something? What?
- Ты ничего не видишь и не слышишь? - Именно.
And Julius said : "You don't see anything, you don't hear anything?" He said "No I don't think so"
Не уходи, ты слышишь, мой любимец?
Don't go away, do you hear, my pet?
Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю?
Don't you ever listen to a word I say?
Всех вас. И всю неделю в этом городе не будет никакой ганжи! Ты слышишь меня?
All of you, and as of this week no more ganja come into this town, you hear me?
Ты что меня не слышишь?
Didn't you hear me?
Доктор, я не знаю, слышишь ли ты меня.
Doctor, I don't know whether you can hear me or not.
ты не слышишь меня 36
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16