Ты не хочешь меня tradutor Inglês
1,413 parallel translation
- ты не хочешь меня.
- you didn't want me.
- В офисе сказали, ты не хочешь меня видеть.
Your office said you didn't want to see me.
Ты не хочешь меня спросить, как все прошло?
Don't you wanna ask me how it was?
Если ты не хочешь меня в таком виде.
Unless you want me like this.
- Почему ты не хочешь меня выслушать?
- Why don't you listen for a change?
- Слушай, если ты не хочешь меня видеть, я могу и не приходить.
Look, you don't want me to come around, I won't come around. These talks are voluntary.
ты не хочешь пригласить меня?
Are you going to invite me? - Where?
Это просто... если ты хочешь быть счастлива, никогда не слушай меня.
The point is... if you wanna be happy, you should never ever listen to me.
Видела ли ты Кларка в день свадьбы и говорила ли, что не хочешь выходить за меня?
Did you see clarkon our wedding day and tell him you didn't wantto marry me?
У меня здесь фургон для мороженого, а ты не хочешь.
I got an ice-cream truck there, and you don't want it.
Ты хочешь обладать мною внутри дома, но ты никогда не добьёшься меня.
You want me to come in but you never succeed.
Мы стоим тут, и разговариваем о сыне Бейли, а ты даже не хочешь посмотреть на меня.
Because we are standing here talking about bailey's baby, and you won't look at me.
Эй, ты не обращай на меня внимание, ну если хочешь продолжать...
Hey, don't mind me, you know, if you want to get on...
Ты сделал это для не нее, но не хочешь делать этого для меня!
So you did it for her, but you won't do it for me!
Уолт когда ты не пускаешь меня к себе в душу, когда не говоришь, как у тебя дела, мне кажется, что ты иногда не хочешь даже меня видеть.
Walt... when you don't let me in, when you don't tell me what's going on, I think it's like I feel like you don't even want me around sometimes.
- Ты хочешь не видеть меня?
- So you want to stop seeing me?
"Ладно, ты не хочешь видеть меня, но... посмотри хотя бы на внука"
"It's all right if you don't see me. " But "at least meet your grandson."
И если ты не хочешь вновь увидеть меня.
And if you never want to see me again
И когда я спросила, хочешь ли ты, чтоб мы съехались, что было для меня очень не просто, и я не знала, чего ожидать, но, наверное, я думала, что, как взрослый, ты обдумаешь решение.
When I asked you if you wanted to move in that took a lot for me to do that, and I meant it. I didn't know what to expect, but I guess I figured like an adult, you were gonna weigh the options.
Правда в том, что ты не хочешь уходить на пенсию, и мне ненавистно произносить это, Бертран, но ты стар... старше меня.
The truth is you don't want to retire, and I hate to say this, Bertram, but you are old- - older than me.
Дорогуша, у меня запланирован ужин на 6 : 30, и если только ты не хочешь доставить меня туда на себе как рикша, я лучше пойду.
Honey, I have a 6 : 30 dinner reservation, and unless you want to pull me there in a rickshaw, I have to get going.
Мой друг говорит, что Сирена рассказала ему одну историю о тебе, и он на пути сюда, чтобы прояснить все для меня. Если, конечно, ты не хочешь сделать это сама?
my friend says serena told him some story about you, and he's on his way to fill me in, unless you want to do that first?
Гм, ты сказал, что ты никогда не хочешь видеть меня снова.
Um, you said that you never wanted to see me again.
Но ты не хочешь, чтобы у меня вообще были друзья.
But you don't want me to have any friends.
- А ты не хочешь просто трахнуть меня?
- Wouldn't you rather just fuck me?
Кто-то спросил, что ты хочешь от меня, ты не слышишал?
Said what do you want from me, didn't you hear?
Кто-то сказал, что ты хочешь от меня, ты не слышишь?
Said what do you want from me, didn't you hear?
У меня появился шанс танцевать с ней каждый день а ты хочешь упустить это.
I have got the chance to dance with Taani everyday and you want me to loose that.
Я знаю, ты хочешь этого для меня, но мы ничего не слышали о нем очень много времени.
I know that you want that for me, but we haven't heard from him in a really long time.
Чего ты хочешь от меня, Нейтан?
What do you want from me, nathan?
При этом не стесняйся показывать, как ты меня хочешь!
Uh, but feel free to go nuts on me.
Ты не будешь куском дерьма, ты слышишь меня? Ты не будешь куском дерьма, эгоист, если хочешь оставаться моим сыном.
You will not be a shit, do you hear me?
Пообещай мне, если ты действительно хочешь, избавься от меня, но не оставляй меня с ней.
You promise me, if you really want to, get rid of me, but don't leave me with her.
Ты же не хочешь увести у меня это дело?
you're not thinking about taking over my case, are you?
Ты ведь не хочешь меня сглазить, верно?
You're gonna jinx me, all right?
Ты хочешь заставить меня думать, что ты беременна, чтобы то, что действительно произошло, не казалось таким ужасным?
You want me to think you're pregnant so whatever's really happening isn't so bad.
Ты ведешь себя так, будто не хочешь меня здесь видеть.
You know, you're acting like you don't want me to be here.
- Что ты от меня хочешь, Дэн, чтобы я никогда не произносила своего имени?
What do you want, Dan, for me to never say my name?
Не хочешь ли ты отправить меня на каторгу с улыбкой на лице?
Don't you want to send me off to the salt mines with a smile on my face?
Я не знал, что ты так хочешь умереть за меня.
I had no idea you were so keen to die for me.
Если ты хочешь снова увидеть меня, то больше не задавай вопросов.
If you want to see me again, you just have to ask me out.
И не буду. А про меня ты не хочешь узнать?
- Don't you want to know where I've been?
Ты просто меня не хочешь!
You just don't want me!
Почему ты меня не хочешь?
Why don't you want me?
Ты не хочешь, чтобы меня взяла полиция и начала спрашивать. был ли я в Детройте, когда погиб старик?
You don't want the cops picking me up, if for some reason, they start asking me was I in Detroit... when the old man's killed.
Нет, ты просто хочешь защитить меня, не так ли?
No, mother. You just want to protect me, don't you?
— А что бы было, если бы ты узнал, что у меня есть хорошая новость, благодаря которой ты теперь сможешь опережать сообщения полицейских по радио... и снимать только то, что ты хочешь? — Но, похоже, получилось не очень.
- I don't think it's good enough.
Ты не хочешь видеть меня?
You don't wanna see me?
Ты ничего не хочешь от меня, а я ничего не собираюсь тебе сделать
Anybody can have that part.
Ты меня больше не хочешь?
You don't want me anymore?
Я просто хочу, чтобы у меня была твоя фотография, но... Но если ты хочешь, чтобы мы были вместе на ней?
I just wanted to take a picture of you, but... if you think it should be of both of us?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193