English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты перегибаешь

Ты перегибаешь tradutor Inglês

101 parallel translation
Но ты перегибаешь палку.
But you let yourself get out of hand.
Оу, ты перегибаешь.
You're flipped.
Ты перегибаешь.
Shut up, Stan, will you?
Тебе не кажется, что ты перегибаешь палку?
Don't you think you are over - reacting?
Послушай, ты перегибаешь палку!
You're going a bit too far with those!
Не думаешь ли ты, что ты перегибаешь палку с осторожностью.
Don't you think you're being a little too cautious?
Дерек, у меня такое чувство что ты перегибаешь... с этим Никс-стилем.
Derek, I got the feeling you came here and obviously moved... into this whole Knick persona.
Ты перегибаешь палку.
- Don't be so dramatic.
Тебе не кажется, что ты перегибаешь? В чем дело?
Aren't you overreacting?
Ты перегибаешь палку.
- You're out of line.
Солдат, ты перегибаешь палку.
Soldier, you are way outta line.
По-моему, ты перегибаешь, Иисус.
That's over the top, Jesus.
Для меня это было "Дружище, ты перегибаешь палку!"
That for me was like, "You're pushing the term, my man"!
- Ты перегибаешь палку.
- You're bending.
По-моему, ты перегибаешь, Лиза.
You're too much for me, Lisa.
Чёрт возьми, Дэнни, ты перегибаешь палку.
- Damn it, Denny. You're way out of line.
Ты перегибаешь палку
You're making it worse.
Саори-сан, ты перегибаешь палку. Ты стала похожа на Рина.
You are mean, just like Rina
И я пойду займусь общественной работой и ты знаешь...., что ты перегибаешь палку
But I'm gonna do a public service and, uh, let you know that... that you over-share.
Ты перегибаешь.
You're overreacting.
Хорошо, милая, я считаю, что ты перегибаешь палку, но если ты хочешь переночевать в отеле, пожалуйста.
All right, sweetheart, I think yore overreacting, but if youant to spend the night in a hotel that's fine.
Тебе не кажется, что ты перегибаешь палку, Фил?
Don't you think that you're going just a little overboard here, Phil?
Ты перегибаешь палку, ты это знаешь?
You're pushing it, you know that?
Ты перегибаешь.
You are overreacting.
Дидем, ты перегибаешь палку.
Didem, you're overdoing it again.
Ты перегибаешь палку, потому что чувствуешь вину за то, как с ней обошелся 8 лет назад.
You're overreacting now because you feel guilty about how you treated her eight years ago.
Ну, если бы она была здесь, то сказала бы тебе, что ты перегибаешь палку.
Well, if she was here, she would tell you to get over yourself.
Но я думаю, ты перегибаешь палку.
But I think you're overreacting, okay?
Ты перегибаешь палку.
You are seriously overreacting.
Ты перегибаешь, дорогая
You're in way over your head, honey.
Ты перегибаешь палку, Декстер.
You're really reaching here, Dexter.
Послушай, я знаю, это не мое дело - давать тебе советы, но ты перегибаешь палку с желанием контролировать.
Look, I know it's not my place to give you advice, but I'd ease up on the micromanaging.
Хьюга, ты перегибаешь палку.
Hyuga, you're crossing the line
- Ты перегибаешь.
You're overreacting.
Вечно ты перегибаешь палку.
You never know when to stop. What's the matter?
Право, Эльфина, тебе не кажется, что, порой, ты слегка перегибаешь палку?
Really, Elfine, don't you think you sometimes overdo it a bit?
Зачем я вообще ей накладывала? Мам, думаю в этот раз ты немного перегибаешь.
Mom, I think you might be coming down a little hard on Grandma this time.
Сейчас ты точно перегибаешь палку!
Now you're really going too far.
А ты с ним не слишком перегибаешь палку?
Aren't you two going a little overboard with this?
Ты не думаешь, что ты уже перегибаешь палку?
Don't you think you're taking this a little too far?
- Ты точно не перегибаешь?
Aren't you taking this a bit far?
Ты уже палку перегибаешь!
This is getting a little too out of hand.
- Тебе не кажется, что ты немного перегибаешь палку?
Do you feel like you're overreacting a little bit?
Ты немного перегибаешь, пап
That's a really creepy move just now, Dad.
А ты не перегибаешь?
That's a bit of a stretch, isn't it?
Ты всегда перегибаешь.
You always take it too far.
Ты уверен, что не перегибаешь палку?
You sure you're not overcompensating for something?
Ты уже перегибаешь, сукин сын.
That's enough, you son of a bitch.
- Ты перегибаешь палку.
I`m upset that she`s dating my son`s doctor and that now you`re trying to make him your kid`s doctor. You are overreacting.
Ты уже перегибаешь палку.
Really? That is messed up, man.
- но, мне кажется, ты немного перегибаешь с "сумасшествием".
- but I think you're kind of overdoing it with the "crazy" part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]