English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты понимаешь это

Ты понимаешь это tradutor Inglês

3,465 parallel translation
Смейся так, как будто ты понимаешь это.
Laugh like you mean it, rando.
Ты понимаешь это.
You realize that.
Ты понимаешь это?
Do you get it? !
Если вы вложили в брак, все, что у вас есть, если вы оба сделали этот выбор - ну, понимаешь, ты, она, ваши дети, против всего мира то разве секс с другим человеком не разрушит все это?
When you've invested everything you have into your marriage and the two of you have made this commitment - you know, you and her, and your kids, against the world, doesn't having sex with someone else destroy that?
Сначала мы думали, что это был просто комар. Но потом оказалось, что паук, который туда яйца отложил или вроде того. И так как мы были в процессе, ну, ты понимаешь чего, все эти паучьи яйца вывалились из его шеи.
And at first, we thought it was a mosquito, but it turns out the spider laid eggs in there or something,'cause we were in the middle of doin'it, and all these baby spiders popped outta his neck.
Ты понимаешь что это значит?
Do you understand what that means?
Разве ты не понимаешь, насколько это безумно?
Don't you understand how sick that is?
Но это хорошо, что теперь ты понимаешь, что твоя жена не каститанка.
But it's good that you now understand that your wife is not Castithan.
Ты это понимаешь?
Do you understand that?
Ты это понимаешь?
You understand?
Понимаешь, когда ты поёшь песню, пытайся прожить ее, эмоции это то, что нас притягивает.
But, you know, when you're singing, try to live the lyric, and the emotion is what we're all drawn to.
Ты же понимаешь, что разговоры о математике в парикмахерской - это мой худший ночной кошмар?
You realize talking about math in a hair salon is my worst nightmare, right?
Ты же понимаешь, мы бы никогда не раскрыли это дело без Тоби. Так ведь? Я в курсе.
You do realize we never would have closed this case without Toby, right?
Ты это понимаешь?
Do you understand?
Хорошо, очевидно ты не понимаешь как это все работает.
OK. Clearly you don't understand how this whole sales thing works.
Понимаешь ты или нет, но это твое имя на здании и неважно, сколько собраний ты пропустишь, ты все равно лицо этой компании.
Whether you recognize it or not, it's your name on the building, and no matter how many meetings you miss, you're still the public face of this company.
Тебе это не сойдет с рук, ты понимаешь?
You won't get away with this, you know?
Ты понимаешь, что это?
You understand what this is?
Ты сделала это со мной, ты понимаешь?
You made me this way, you know that?
Ты понимаешь, что это может значить, если окажется правдой?
You realize what this could mean if it's true?
Ты же понимаешь, что это танец маленьких утят?
What part of the chicken dance don't you understand?
Ты ведь это понимаешь?
You know that, right?
Ты это понимаешь.
You understand that.
Ты же понимаешь, что и правда можешь сделать это?
You do realize you can actually do that.
Ты понимаешь, как смешно все это звучит?
Do you know how ludicrous that sounds?
Как ты это не понимаешь?
_
Это супер странно, и мне кажется ты не понимаешь,
That is super awkward, and I don't feel like you know what
А ты понимаешь, что это означает?
Do you even know what that means? !
Ты понимаешь, что говоришь это вслух?
You realize you're saying these words out loud, right?
Он опасен для этого времени, и ты это понимаешь.
He's a danger to this time line, you realize that.
Ты же понимаешь это, верно?
You understand that, right?
Ты понимаешь, что это значит.
You know what that means, Romeo.
Ты не понимаешь это сейчас, но ты действительно разрушаешь мою жизнь!
You don't get this now, but you are seriously ruining my life!
Ты понимаешь, что в каком-то смысле это хорошо.
You get that this is a good thing, right?
И глубоко внутри, я думаю, ты понимаешь, что все это твоя вина, но может быть и не так.
And deep down, I think you realize this may be all your fault, but it doesn't have to be.
Я думаю, ты понимаешь, что это полностью моя вина и мне очень жаль.
I mean, you realize this is entirely my fault, and I'm so sorry.
Здесь сказано, что это поездка "всё включено", ты понимаешь, о чём речь.
Okay, they say this is an all-inclusive trip, but you know what that means.
Как ты понимаешь, это были не самые лучшие пробы.
As you're aware, that, uh, was not a great audition.
- Ты это понимаешь?
Do you understand?
Это похоже на провокацию, ты понимаешь?
It1s like a provocation, you do realize that?
То, как она разговаривает с поставщиками! Ты понимаешь, что они ненавидят это!
Harley does love a bounce house.
Я завтракаю с Зодербергом, это очень важно, иначе я бы поменял. Ты же понимаешь, правда? Ага.
Lily Anne Lonergan sang the most amazing set, and get this...
Это для презентации книги, ты же понимаешь.
Look, it's just for the book tour stuff, you know.
Ты же понимаешь, что это одолжение губернатору.
Uh, you do understand that this is a favor to the governor.
Это грустно, что ты не понимаешь причины для чего была создана.
It's sad you don't understand the reason why you were made.
Ты действительно так это понимаешь?
Is that truly how you see it?
Тебя чуть не пристрелили, ты это понимаешь?
( ellie ) you almost got yourself shot, you know that?
Это потому, что ты ни черта не понимаешь, Джоди.
Well, that's because you don't have a clue, Jodi.
Ты ведь понимаешь, что это значит?
You unerstan what's at stake here, right?
Я просто надеюсь, что ты понимаешь - все, что с тобой произошло - это не личное.
I just hope you unerstan that nothing happening to you now is personal.
Теперь ты понимаешь, насколько это важно?
You see how important this is, don't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]