English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты святой

Ты святой tradutor Inglês

252 parallel translation
Конечно, пока ты святой социальный работник а я мелкая сошка, все хорошо.
Sure, as long as you're the saintly social worker and i'm one of the crumbs, everything's all right.
Ты можешь всю жизнь ходить по лугу и думать, что ты святой, идущий по воде.
You can live in meadows and think that you are a saint or stoic. Contemplate your cristal soul
А то мы все думали, что ты святой.
Everybody thought you were some kind of a saint.
Ты думаешь ты Святой Франциск или кто?
You think you're St. Francis or something?
Святой Айк, ты можешь представить меня с 50 тысячами?
Holy Ike, can you imagine me with fifty G's?
Ты человек или святой?
Are you a man or a saint?
Ты самый добрый святой. Я знаю.
You are the best saint I know.
Мой дорогой Святой Иосиф... Ты должен взять меня с собой туда, в другой мир.
My dear Saint Joseph... you have to take me with you up there, to the other place.
Ты - Великий Святой, но ты - не Иисус.
You are an important saint, but you aren't Jesus.
Да! Я хотела бы помолиться Святой Деве! А ты что будешь делать?
- Yes, I want to pray to the Virgin.
Джордан Бенедикт, берешь ли ты присутствующую здесь Хуану Вилалобос в свои законные жены, в соответствии с обрядом нашей святой матери церкви?
"Jordan Benedict, wilt thou take... " Juana Villalobos here present... "for your lawful wife, according to the rite of our Holy Mother the Church?"
Хуана Вилалобос, берешь ли ты присутствующего здесь Джордана Бенедикта своим законным мужем, в соответствии с обрядом нашей святой матери церкви?
"Juana Villalobos, wilt thou take... " Jordan Benedict here present... "for your lawful husband, according to the rite of our Holy Mother the Church?"
Ангел святой, ты и предположить не мог, что у меня такая куча денег.
You, you're an angel, a saint! If you knew what I went through to end up with this money.
- Святой Отец, Святой Сын и Дух святой! Что ты говоришь!
Father, Son and Holy Ghost, what things are you saying!
Ты сделаешь все как можно хорошо в честь святой Девы Марии.
So you've put your best on in honour of the Virgin
Он умер в то время как ты был на Святой Земле.
He died while you were in the Holy Land.
Согласен ли ты, Доменико Сориано, взять в жёны Филумену Мартурано, следуя законам Святой Римской Церкви?
Domenico Soriano... will you take Filumena Marturano, here present, for your lawful wedded wife... according to the rite of our Holy Roman Church?
Аты, Филумена Мартурано, согласна ли ты взять в мужья присутствующего здесь Доменико Сориано,.. ... следуя законам Святой Римской Церкви?
And you, Filumena Marturano... will you take Domenico Soriano, here present, for your lawful wedded husband... according to the rite of our Holy Roman Church?
И, если ты оклеветал ее, Предав меня мученьям, отрекись От совести и от святой молитвы, На ужас новый ужас громозди,
- My noble lord... If thou dost slander her and torture me, never pray more.
Мы не все такие как ты, Святой Джо, мы все не боимся проклятия, что лежит на нем - и это наше по справедливости!
We ain't all like you, Holy Joe, we ain't all afraid of the curse that's on it - and it's ours by right!
Святой отец, ты куда?
Where are you going, Priest?
И ты, святой Егорий, калымить начал, а?
- Hey! And you, Saint Gregory, turning a penny?
Конечно, она ангел, потому что ты - святой! [Санто]
Of course, an angel because you're a saint ( Santo )!
И ты тоже, святой Люк.
And so are you, Saint Luc.
Он и я убеждены, то что ты сделаешь, будет справедливо и свято.
He and I... are convinced that what we do will be just and sacred.
Веришь ли ты в дух святой, Святую Католическую Церковь?
Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church?
Я не святой, а вот ты - сексуальный маньяк!
I'm no saint, but you're a sex maniac. You're...
Если то, что ты говоришь — правда, значит, скоро Святой отец укажет мне на мои ошибки.
If what you say is true, then the Holy Father will soon point out the errors in my faith.
Когда ты ушел на войну, я поклялась Святой Фертильности ( Святой богине плодородия )...
When you left the war, I made a vow to Saint Fertility...
Ты почти ангел, прямо святой.
You're practically an angel, you're so holy.
В день святого Юнипера король собрал своих приближенных. Святой Юнипер однажды сказал - узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
St Juniper once said, " By his loins shall ye know him,
" Святой Георгий, теперь ты должен на ней жениться.
"St. George, now you have to marry her."
- Что ты знаешь об ограблении почтового отделения в День святой Люсии?
- What do you know about the post office robbery at Dalagatan on Lucia day?
А ты кто такой? - А я Святой Николай.
- I'm jolly Old St. Nick.
- Конечно. Бен святой. И ты ему не завидуешь.
- You're not jealous of him.
Ты или Святой Бернар.
You or "Saint Bernard."
Думаешь, ты осведомлен лучше чем святой отец?
Do you know better than the Pope?
Мишель, ты святой.
You're blessed.
Святой Луис Гонзага говорил с ребенком, таким как ты.
St Luis Gonzaga, he spoke to a child like you.
Посмей только сказать, что ты покидаешь святой алтарь своих предков.
I dare you to say you're abandoning the altar of your ancestors!
Ты же знаешь, я понятия не имею кто такой Святой Витт.
You must realize I don't even know who Saint Vitus is.
В больнице Святой Елизаветы? Что ты там делал?
Saint Elizabeth's Hospital?
— А-а... — И думать не смей что ты сможешь продавать там пиво в этот святой день! ..
- But don't think for one minute... that you can sell beer on the Sabbath.
Может, ты встречал ее, поскольку ты был на Святой Земле или... или ты знал моего отца
Perhaps you met her, if you were in the Holy Land or... or knew my father.
Зачем ты пытаешься управлять страной, если пришла чтобы стать святой.
When you can become a saint?
Ты нес ночное бдение в часовне святой Уинифред с братом Кадфаэлем
You were keeping night watch in Saint Winifred's chapel with Brother Cadfael.
Ты чувствуешь присутствие святой?
Do you feel the saint's presence?
Ты тоже Святой, да?
You are another Holy One, aren't you?
Что ты - святой.
- What's that?
В конце концов, ты мой личный святой.
After all, you are my personal saint.
Нет, ты прав. Земля могла бы быть святой всюду.
No, the earth could be holy everywhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]