Ты совершенно права tradutor Inglês
108 parallel translation
Ты совершенно права.
You're absolutely right.
Но ты совершенно права.
But you're perfectly right.
- Да, ты совершенно права.
- Oh, you're so right.
Ты совершенно права.
You are so right.
Ты совершенно права.
So very right.
Ты совершенно права.
You're entirely right.
Ты совершенно права, Лила.
You're quite right, Leela.
Ты совершенно права.
It's not as funny as you think.
Ты совершенно права. Если тебе хочется носить одежду, пожалуйста.
You're absolutely right. lf you want to wear clothes, go ahead.
Хотя ты совершенно права, хорошего мало.
It won't do any good, though. I am as I am, I'm afraid.
Ты совершенно права, Биби.
Well, that's quite right, Bebe.
Ты совершенно права и на нем Утю тоже ни разу не стошнило.
Yes, it is perfectly good and it is not one of the places the duck got sick.
Ты совершенно права.
You said it.
- Ты совершенно права.
- You're right.
Ты совершенно права.
You're right about that.
Ты совершенно права.
- Quintuplets. - You're absolutely right.
Ты совершенно права что расстраиваешься, так и должно быть.
You have all the reason in the world to be upset right now, and you should be.
Самая большая, ты совершенно права, в Китае.
No, the biggest, you're quite right, is in China.
Извини, что бужу тебя, Но я должен сказать тебе, что ты совершенно права.
I'm sorry to wake you up, but I had to let you know that you were right.
- Ты совершенно права, но я...
- You're absolutely right, but I...
Ты совершенно права.
It's a fair question.
Я знаю, что ты считаешь пепперони фашистской едой, и ты совершенно права, поэтому я...
I know you think pepperoni is fascist and you're totally right, so I...
Я тут подумала, ты совершенно права, на этот раз я полностью готова и нужно просто так.
I am just ready this time And i should...
Ты совершенно права.
I mean, you are so right.
Ты совершенно права.
Right.
Стэйси, ты совершенно права.
Stacy, you're absolutely right.
Да, ты совершенно права.
- Yeah, that might be a good idea. - Yeah.
Да, да, ты совершенно права.
Yes, yes, you're quite right.
- Ты совершенно права.
- You're absolutely right.
Ты совершенно права.
You are so right! Oh!
Ты совершенно права!
You are so right.
Ты совершенно права.
That is also correct.
Ты совершенно права.
Yeah, you're absolutely right.
Шеннон, ты совершенно права.
Shannon, you're absolutely right.
Ты совершенно права.
You got that right.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Well, how right you was. I was common as dirt.
- И ты была совершенно права.
- And you were perfectly right.
Да, да, ты совершенно права.
- You're absolutely right.
Ты совершенно истощен, физически и эмоционально. Господи, ты права!
You're totally worn out, both physically and emotionally.
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Well, Jen, you're right. That would be a tragedy. Unless the girl- -
Ни один из вас не слушал ничего из того, что я говорила, а ты должен признать, что я полностью права насчёт той первой сексуальной сцены, она совершенно излишняя.
You don't listen to a single thing I have to say. I am right about that first sex scene being totally gratuitous.
Ты была совершенно права.
You were totally right.
Совершенно верно. Ты абсолютно права
Yup, that's right.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
- Ты как всегда совершенно права.
– Yeah, I know my dear.
- Ты права. Совершенно верно.
You're right, no way, I won't do it.
Ты совершенно права.
Hi.
Но у тебя нет права убивать двух совершенно разных людей. чтобы получить того, кого ты хочешь
But you do not have the right to murder two distinct individuals simply to get the one that you want.
Ты совершенно не права!
You're so wrong!
Ты была совершенно права.
You were absolutely right.
Ти, ты была совершенно права.
T, you were so right.
ты совершенно прав 111
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты сошел с ума 306
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39