У вас есть дети tradutor Inglês
579 parallel translation
А у вас есть дети, Энни?
Have you any children, Annie?
- У вас есть дети?
- You got any kids?
У вас есть дети, Мегрэ?
Do you have any children?
У вас есть дети?
- How about you?
Не знал, что у вас есть дети.
I didn't know you had children.
- У Вас есть дети?
- How many children do you have?
А у вас есть дети?
No, we don't.
- У Вас есть дети?
do you have children? yes,
И у вас есть дети?
And you have children?
У вас есть дети.
- Do you have children of your own?
- Я хотел сказать... У вас есть дети?
~ I mean, do you have children?
У вас есть дети и, говорят, вы счастливы в браке.
You had children, a happy marriage they say.
- Месье, у вас есть дети?
I'm to deliver you bound and gagged to the portcullis.
У вас есть дети? Сколько лет?
Do you have children?
Уклончивый ответ. У вас есть дети?
- Do you like children?
У вас есть дети?
Do you have children?
У вас есть дети?
Do you have any children by her?
У вас есть дети?
You have children?
Ладно. У вас есть дети?
Do you have any children?
У вас есть дети?
Have you got children?
У вас есть дети?
You got kids?
У вас есть дети?
- Do you have kids?
У вас есть дети?
Do you have kids?
У вас есть дети, док?
Do you have kids, doctor?
- Элейн, у вас есть дети?
- Well, here's Toby.
Я не знал, что у вас есть дети.
I didn't know you had children.
У вас есть дети?
You have kids?
У Вас есть дети?
Do you have any children?
У Вас есть дети?
Do you have real kids?
А вы? У вас есть дети?
Any children?
- У вас есть дети?
- Any children?
У вас тоже есть дети, но мой муж не зарабатывает на жизнь на черном рынке.
You have kids too, but my husband doesn't do the black market to get by!
У вас есть дети, месье?
- Do you have children, sir?
У вас есть другие дети?
Do You have any other children?
У вас самого есть дети.
You got children of your own.
У вас же самих есть дети...
But you've got children yourselves...
А у вас есть дети?
How about you?
А у вас есть дети?
Do you have children?
У них есть дети - это оправдывает их готовность обречь Вас на бедность.
They have children : A valid excuse for reducing you to beggary.
У вас есть другие дети, дочери, может?
Do you have any other kids? Do you have any daughters or anything?
У вас есть дети?
Uh, we plan to.
У вас есть дети?
- Do you have any children?
У вас есть дети?
You have any kids?
- А дети у вас тоже есть? - Нет.
- You have kids too?
¬ ы понимаете это... ѕотому что € знаю, что у вас тоже есть дети.
You see, it's... because I know that you have children, too.
Викентий Михайлыч, а у вас-то дети есть?
Vikentiy Mikhailovitch, do you have own kids?
- У вас есть жена и дети?
- You have a wife and family?
У вас есть дети?
You don't have children.
У вас дети есть?
You any kids yourself?
Вы увольняетесь, у вас есть семья, дети, свадьба, карьера, внуки.
You go out, you have a family, kids, marriage, career, grandchildren.
Я хочу сказать... У вас с мужем вообще есть дети?
I mean, do you and your husband even have children?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74