У вас есть предположения tradutor Inglês
110 parallel translation
- У вас есть предположения, где он может быть?
- Have you any idea where he might be?
У Вас есть предположения, каким образом Хедрил могла расстроить мою мать?
Do you have any idea why Hedril would make my mother sad?
- У вас есть предположения кто мог сделать это?
- Any clues yet as to who did it?
У вас есть предположения, каково будет ваше дальнейшее назначение?
Do you have any idea where you'll be stationed next?
У вас есть предположения кто это может быть?
Do you have any idea who it is?
У вас есть предположения по поводу причины происходящего?
Do you have any idea what caused it?
У вас есть предположения, как это началось?
Do you have any idea how it started?
Наверняка у вас есть предположения.
You must have some idea.
И у вас есть предположения, почему?
You have any idea why?
У вас есть предположения, почему бы кто-то хотел повредить ему?
Do you have any idea why someone would want to hurt him?
У вас есть предположения, где может быть флаер?
Do you have any idea where the Flyer is?
У вас есть предположения о том, что они говорят?
Do you have any idea what they're saying?
У вас есть предположения, почему кто-то мог хотеть... сломать вашу правую руку?
Sorry. Any idea why somebody would want to... break your right hand?
У вас есть предположения, почему у вас повысилось давление?
Can you think of any reason why your blood pressure would be so high?
- У вас есть предположения, где ваша жена?
Do you have any idea where your wife might have gone?
У Вас есть предположения, кто бы мог это сделать?
Any idea of who could have done such a thing?
У вас есть предположения чем именно ваши сестры здесь занимались?
You have any idea what kind of work your sisters were doing over here?
У вас есть предположения, куда он мог пойти?
Have you got any idea where he might go?
У Вас есть предположения, где его можно найти теперь?
Do you have any idea where we could find him now?
У Вас есть предположения, кто мог это сделать?
Do you have any idea who might have done something like this?
У вас есть предположения где он мог проживать в последнее время?
Do you have any idea where he's been living recently?
У вас есть предположения кто мог сделать это фото, Кейла?
Do you have any idea who took that, Kayla?
У вас есть предположения, кто это сделал?
Do you have any idea who did this?
А у вас есть предположения о том, кто настоящий убийца?
Do you guys have any idea who the killer really is?
У вас есть предположения, где он может быть сейчас?
Do you have any idea where he is now?
Мистер Уэствик, у вас есть предположения, почему на вас напали вчера ночью?
Mr. Westwick, do you have any idea why you were attacked last night?
У вас есть предположения, о том кто может ему угрожать?
Do you any idea who might be threatening him?
У вас есть предположения, кто это мог быть?
Do you have any idea who may have done this?
У вас есть предположения о том, кто мог хотеть причинить вред вашей сестре, Мистер Кортес?
Can you think of anyone who wanted to harm your sister, Mr. Cortez?
У Вас есть предположения, что ему нужно от Вас?
Do you have any idea why he would be after you?
Есть ли у вас какие-нибудь предположения? Почему она...
Do you know of any reason why...
У вас есть какие-нибудь, ээ, особые предположения?
Have you any, er, particular fancy?
У Вас есть какие-нибудь предположения, кто мог это сделать?
Have you got any idea who did this?
В самом деле, может, у Вас есть какие-то предположения по поводу исчезновения кухарки?
Perhaps you have some theories about the disappearance of your cook...
А у Вас есть другие предположения?
Have you got any better suggestions, Constable?
Есть ли у вас предположения, что вызвало это последнее нападение?
Do you have any idea what caused this latest attack?
Есть у вас хоть какие-нибудь предположения, куда мог уехать доктор Икума?
Do you have any idea where Dr lkuma might be?
У вас есть основания полагать, что он не отдавал приказа или вы просто строите предположения?
Have you any reason to believe he didn't order it or are you... just floating this?
У вас есть какие-то предположения насчет её стоимости?
Now, have you any idea how much it's worth?
Но у Вас есть какие-нибудь предположения, кто мог убить его?
- Do you mean the actrice? - Oui. I'd no idea he knew her.
У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог это сделать?
You have any idea who could have done this?
У вас есть какие-нибудь предположения, чем я здесь занимаюсь?
Do you have any idea what I do here every day?
- У вас есть еще какие-нибудь предположения?
Anything else you can think of?
У вас есть хоть какие-то предположения?
Do you have any idea?
Мистер и миссис Фриман, у вас есть какие-то предположения, кто мог хотеть причинить вред вашем сыну?
( Beckett ) Mr. and Mrs. Freeman, do you have any idea who would try to harm your son?
У вас есть какие нибудь предположения о том, что он мог делать В галерее Виктора Финка в Челси?
And do you have any idea what he might have been doing at the Vctor Fink Gallery in Chelsea?
У вас есть какие-либо предположения, куда она могла пойти?
Do you have any idea where she's gone?
Есть ли у вас предположения, почему ваш муж стал для кого-то мишенью?
Can you think of any reason why someone would have targeted your husband?
У вас есть какие-то предположения?
Do you have any leads? Any, um, addresses?
У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог оперировать его в гостинице на 130 улице?
Do you have any idea who could have operated on him at the 130th Street Inn?
У вас есть какие-нибудь предположения, где он может быть?
Do you have any idea where he is?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74