У меня его нет tradutor Inglês
987 parallel translation
У меня его нет.
I HAVEN'T ANY ON.
- У меня его нет.
- I haven't got the gun.
Мне казалось, ваша газета считает, что у меня его нет.
I didn't know your paper thought I had one.
Знаешь, Джерри, чтобы бояться, надо иметь сердце, а у меня его нет.
You know, Jerry, I think to be afraid, you gotta have a heart. I don't think I got one.
- У меня его нет. - Держи в руке.
- Then hold it in your hand.
- Позвольте мне взглянуть на Ваше водительское удостоверение. - У меня его нет с собой.
Let me see your driver's license.
Не говорите мне, чтобы найти имя в разрешении на брак, у меня его нет.
Don't tell me to find the name on the marriage license because I haven't got any.
- У меня его нет.
- I haven't got it.
- А ваше оружие? - У меня его нет.
Where are your guns?
- У меня его нет.
- I don't have it.
- Покажи. Сейчас у меня его нет.
~ Right now I don't have it with me.
- У меня его нет.
- I have no flags.
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Ah, I have not, I am a housewife.
Если у меня его нет...
I have none myself.
У меня его нет.
I do not have it.
Вот видите... у меня его нет.
He had it. Albert had it.
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,.. ... но, к несчастью, его нет.
I wish for your sake as well as mine I had an explanation but unfortunately, I've none.
У меня его нет.
I hadn't any.
У меня ушло 10 лет, чтобы получить этот самолет. И теперь его нет.
It took me 10 years to get this plane, and I don't own it yet.
- Но у меня нет предлога закрывать его!
- But I have no excuse to close it.
У меня нет доверия, нужно сбить его с толку.
I don't trust that fellow. We've got to throw him off the scent somehow.
Предположим, его у меня нет или я не хочу его продавать...
Supposing I haven't got it... or supposing I don't want to sell...
Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
He didn't believe it was all I had, so he began pushing me around and this gentleman ran in and knocked him down.
Да у меня нет никого, с кем бы я хотел провести его.
I can't think of anyone I'd rather spend it with.
Но это равнозначно. Я понимаю, что у меня нет права принять его любовь.
I realize I don't have the right to accept his love.
Как только он узнал, что у тебя снимают фильм с Кларой Манни, нет слов, как он тянул меня привести его сюда.
As soon as he heard they were shooting a film in your house with Clara Manni, he wouldn't shut up until I brought him over.
Взгляните на мой дом. У меня нет средств, чтобы починить его.
Look at the house, I haven't the means to repair it.
У меня вот его вообще нет.
I just have no imagination at all.
Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского!
I don't care if I killed him or not, for all that matters. But I'll get the shakes whenever I see a policeman.
У меня нет гроба, но я найду кого-нибудь, чтобы зашить его в парусину.
There's no casket but I'll get someone to sew him up in sailcloth.
Конечно, у меня есть хороший человек, который просит моей руки. Но его нет.
I've had some serious marriage proposals.
У меня нет его нового адреса.
I don't have his new address.
[Вздыхает] Но даже если бы я и сумела заставить его забыть, у меня нет времени.
Even if I could make him forget, there isn't time.
У меня даже и доступа к его записям нет.
I don't even have access to his notes.
У меня был тренер. Его уже нет в живых.
I had a trainer, he is dead.
У меня его тоже нет.
- Oh, neither do I. - You don't?
У меня ничего его нет.
I got naught what his.
Вы так о нем рассказывали, - у меня даже мысли не возникло, что его нет в живых.
The way you talked about him, I didn't know he was dead.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
I have no doubt but that you will find it.
- Совершенно верно, у меня его тоже нет.
- Quite right, neither have I.
У меня же... нет его!
The ticket... I just.. haven't got one!
Ну, я отказал ему в источнике питания, когда он был у меня под ногами, разумеется я не стану подключать его, когда его нет.
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect it now he's gone.
Нет. Я хотел было его отговорить, но у меня не было поддержки. Да.
I would've stalled him, but I didn't have many friends in the room.
У меня нет ни мужа, ни его семьи.
Husband or in-laws I have none.
У меня нет его изображений.
L have no pictures of him.
Извините, но у меня нет ничего такого. Вам придётся поехать на другую заправку. Может, у вас найдётся изолента, чтобы его хоть немного удержать?
I made the cold machine to is out of order sorry, Sir, I do not provide such thing here you would go to specialized place can have let me match it together what things?
Нет, я убеждена, что нужно ждать его всем вместе, у меня не будет с ним секретов.
No, it would be better to wait for him all together. I have no secrets to share with this person.
Тридцать пять лет я продавала свое тело клиентам, и у меня нет никакого желания отдавать его докторам.
For thirty-five years, I gave my body to customers, and I have no intention now of giving it to the doctors. And that's all. Promise me?
У меня нет времени терять его на тебя! Тебе слыхать?
I don't have time to waste with you.
Я люблю коньяк, но у меня сейчас нет желания его пить.
I do like cognac, but I don't want any now. Thank you.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20