English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / У неё получилось

У неё получилось tradutor Inglês

139 parallel translation
У неё получилось, что "е" равно "m" на "c" в квадрате.
She found out that "E" equals "M"... uh... times... "C" power 2.
Слава Богу, у неё получилось.
By George, I think she's got it.
У неё получилось.
She does.
У неё получилось.
She got me.
у неё получилось!
They did it! They really did it!
Хорошо у неё получилось, да?
Sounded good, didn't it?
У неё получилось!
She did it!
Грэйси, когда ей было три, пыталась произнести моё имя, но у неё получилось лишь "Дэнно".
Gracie was three, she'd try to say my name, and all that she could say was Danno.
У неё получилось.
She killed it.
Как получилось, что этому не мешала паническая боязнь огня, которая развилась у неё после пережитых пожаров?
Had this possession anything to do with her morbid fear of fire after one broke out in her home?
У нее получилось!
I think she's got it.
- У нее хорошо получилось?
- Did she do a good job?
У нее получилось.
So it goes.
Если её правильно кормить, из неё вырастет что-то прекрасное... что у нас и получилось.
Feed it right, and it can be a beautiful thing... and that's what we have.
У нее получилось!
She did it!
У нее не получилось.
She couldn't cut it. Cut it?
Где мама? В ванной. На этот раз у нее получилось.
In lavatory, this time, have succeeded by her
Она явно подначивала Жоржа, и хотела его разозлить. И у нее это получилось эффектно...
Undoubtedly, to annoy Georges, and it worked very well.
У нее получилось...
She did it.
У нее получилось!
She made it!
У нее получилось!
She's done it!
У нее не получилось.
She didn't make it.
У нее получилось.
It's working.
Я перебрался, а у нее не получилось.
What do you think? I made it.
У неё отлично получилось.
She did a fine job.
Но у неё не получилось.
It seems inconceivable anybody could do that. It never worked.
Это не первая попытка. Просто на этот раз у нее получилось.
It's just the first time she pulled it off.
У нее получилось "про - пропуск - ессия - шла по дороге".
She had... "B-A-R-R-E", blank, "I-N-G" down the road ".
У неё ничего не получилось, опять.
She couldn't make it work again.
Нет, я провел с ней тот же тест 5 минут спустя и у нее все получилось.
No, I gave her the same test 5 minutes later and she did just fine.
И у нее это получилось.
And it succeeded.
- Черт, у нее получилось.
- Damn. She got it in.
У нее получилось.
She did it.
Не пойму. Как это у нее получилось?
I do not understand.
Ее единственным большим проектом была "Студия 60" и у нее получилось.
Her only big move has been Studio 60 and Studio 60's working.
В конце концов у нее получилось.
She finally got her way.
Да, произведение получилось немного вычурным, Но, тем не менее, даже не подозревал, что у нее есть талант.
Now, the prose was a bit on the purple side, but still, I had no idea she had it in her.
Сказала, что у нее не получилось, но я должна быть исключительной, не должна ни от кого зависеть.
She said that she had failed, but that I should be extraordinary, that I shouldn't depend on anyone.
Она решит, что может. Даже решит, что у нее получилось. Но потом...
She'll think she can, she'll even think she has, and then... out of the blue, you'll be right there with her, so close she'll think she can touch you, and then all of this will just... be happening for her all over again.
Она обязательно вернётся туда, где у неё всё получилось хотя бы один раз.
She'll definitely go back to the spots that went good once.
Я имею ввиду у нее что-то не получилось в мадриде
I mean things didn't work out for her in madrid and
У нее это получилось.... мне и без нее сейчас нелегко.
She can get in line cos there's enough going on in there already.
Нет, я думаю, что у неё всё получилось.
- No, I thought she was okay.
У нее получилось!
- We did it.
У нее отлично получилось
She did a great job.
- Она взяла его... Ну, у нее бы ничего не получилось, если бы вы не заметили ошибку ее хранителя.
Well, she wouldn't have if you hadn't seen what her handler failed to.
У неё хорошо получилось
She got me good.
Как у твоей мамы, посмотри, во второй раз у нее все получилось хорошо.
As your mother see that It turned out well the second time.
И этого было бы вдоволь, не побежала бы она домой к папе в ту минуту, у нее не получилось бы все по-своему.
Well, it wouldn't have lasted. She'd have gone running home to daddy the minute she didn't get her own way.
Правда снять то, что вам было нужно у нее все же не очень получилось, не так ли?
Only she didn't quite get the footage you were hoping for, did she.
Хорошо у нее получилось.
Well, she did a good job. That's nice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]