У тебя tradutor Inglês
149,666 parallel translation
У тебя получается.
You're doing great.
Конечно же, у тебя есть советы.
Of course you got tips.
Ну... если только у тебя нет этого волшебного порошка, чтобы вырубить нас всех, тогда ты права.
Well... unless you got enough of that magic sleeping powder to roofie all of us, you're wrong.
- Какой у тебя план?
- What's our plan?
Что ж, полагаю, у тебя нет времени, чтобы отыскать Копьё на корабле, да?
Well, I guess you won't have time to search the ship for the spear now, will you?
Тебе следовало убить меня, когда у тебя была возможность.
You should've killed me when you had the chance.
У тебя кое что, что нам нужно.
You have something we want.
Что же, у тебя забрали часть костного мозга.
Well, you got high-octane bone marrow.
У тебя схватки.
You're having contractions.
У тебя рождается девочка.
Got a little girl on the way.
Они сказали, что у тебя ребёнок?
They s... they said you had a baby?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Can I ask you something?
Ну, вообще-то у тебя было сотрясение, поэтому я решила, что ты сказал это в бреду.
I mean, you had a concussion, so I just assumed that you were delirious.
- Посадочный у тебя?
- Do you have your boarding pass? - Yes.
У тебя будет время сказать мне то, от чего я захочу тебе помочь.
You will have time to tell me something that makes me feel like helping you.
- У тебя страшный.
- It's ugly.
- До сих пор у тебя были только мужчины.
- You have not tried more than with men.
У тебя важный день.
It's the big day.
Но если что-то случится, если ты что-то почувствуешь, или испугаешься, заметишь что-то, о чём не сможешь говорить с кем-то ещё, у тебя будет способ сообщить об этом мне.
But if there is the lesser thing, if you are afraid... if you have an intuition and no you can tell anyone... I'm going to propose a system to warn me.
Если не скажешь, это значит - у тебя проблемы.
The day you do not say you want it will mean you have a problem.
У тебя тоже есть кличка.
I do know your nickname.
А что у тебя?
And you?
Да, а у тебя?
Yes, and you?
- Деньги у тебя есть?
- Do you have money?
По-моему ты хочешь продать то, чего у тебя нет.
You try to sell me something you do not have.
У тебя свои секреты, у меня свои.
But your message will come.
Да-а, женщина тебя прокляла, сказала, что секса у тебя больше не будет.
Yes, a woman gave you a spell. He said you would not fuck again.
У тебя 3 недели не вставал, и мы потащились к монаху, чтобы снять проклятье.
You were days without splicing and we went to see a morabito.
- Это хорошая инфа. - Откуда она у тебя?
How did you get it?
У тебя есть причины для беспокойства?
Do you have reasons to worry?
У тебя может быть важная информация.
You have information that can be used right now.
Думаю, у тебя есть право это знать.
I think you have the right to know the secret.
У тебя была встреча?
Did you have an appointment?
- У тебя приступ паранойи.
- You have a crisis of paranoia.
У тебя паника, как у меня.
You have panicked like me.
Уверен, у тебя отлично получается.
Sure you do it very well.
У тебя хорошая репутация, это трудно обойти.
Look, you got a solid reputation that'd be hard to get around.
Если это имеет значение, в офисе говорят, что у тебя классный адвокат.
Look, if it makes a difference, the vibe around the SA's office is your lawyer's kicking ass.
У тебя с Маргарет?
You and Margaret?
Но у тебя есть догадки.
You have an idea, though.
У тебя есть соображения?
You got any thoughts?
Потому что у него такой же взгляд, как у тебя.
Because he's got the same look you've got.
Оскар, у тебя...
Oscar, there's a...
у тебя тут немного... немного ворсинок на рубашке.
there's a little hint of, uh, lint on your shirt there.
Но все же у пингвина 9-2, а у тебя 4-7.
MAN : So far, the penguin's 9-2, while you're 4-7.
А если у тебя есть девушка, может ты пригласил бы и ее.
And if you have a supportive girlfriend, maybe you could bring her, too.
Оскар, у тебя...
Oscar, you got...
Но ты... у тебя есть дар.
But you, you have a gift.
Какие у тебя любимые конфеты?
Oh. What's your favorite candy?
Тебя выставляли из квартиры с тарелкой и ты доедал на коврике у двери.
You went to the landing without finishing.
Зато у меня для тебя куча инструкций.
I listen to you.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22