Увереннее tradutor Inglês
120 parallel translation
Тосио становится сильнее и более увереннее.
He is stronger and more confident. like a new boy.
С ним они чувствуют себя увереннее.
And they are getting brave with it.
Чтобы стать увереннее?
To reassure ourselves?
Хотя бы будем увереннее!
At least we'll be more secure.
Как только он почувствует себя сильнее, увереннее в себе, это должно исчезнуть само собой.
As soon as he feels stronger and more sure of himself it should drop away naturally.
Я знаю, что он изменится. Он станет умнее, увереннее в себе, но все остальное останется таким как есть.
He'll be smarter, more confident, but he'll be the same.
Но это мне помогает, делает увереннее.
It helps me, makes me stronger.
И он был другим, как-то увереннее в себе, более холодным, чем обычно. А когда я спросил его об этом, он рассмеялся.
He sounded different somehow more confident, even colder than usual and when I asked him about it, he laughed.
Говори увереннее.
Say it like you believe it.
Хорошо, она стала увереннее, партнер.
Well, they sure have, partner.
Может быть, этот разговор дал мне уверенность. Я себя чувствую гораздо увереннее.
I think maybe talking to him helped my confidence, cos l do feel more confident.
Я чувствую себя увереннее.
I feel more secure.
Гораздо увереннее.
A lot more secure.
Я выгляжу увереннее?
Do I seem more secure?
Он быстрее, и увереннее.
He's faster. And surer.
Я буду чувствовать себя гораздо увереннее, если ты будешь рядом.
I'd feel a lot stronger if you were there.
Я буду чувствовать себя гораздо увереннее, если мой племянник займется охраной.
I'd feel a powerful lot better if my nephew took over protection.
Вам нужны испытания, чтобы стать увереннее.
You need challenges so you dare more when it matters.
И мне нужно выпить, чтобы успокоиться,.. ... просто чтобы чувствовать себя увереннее...
I need something to calm me down, just to make me a little more confident.
Так я буду чувствовать себя увереннее.
So that I'll feel better.
на свете много теорий о том, как помочь ребенку стать увереннее, стать собой.
I'm sure there's all kinds of theories on how to help girls get over their insecurities and self-doubts.
Надо увереннее быть.
- Think positive, babe.
Говорят, что теперь увереннее чувствуют себя в своей работе, лучше осознают свои возможности... ограничения
They say they feel more prepared for the daily struggle, more aware of their possibilities and their limitations.
Тебе просто нужно быть увереннее.
You just have to be confident.
С тобой я чувствую себя гораздо увереннее.
You make me feel much more confident in myself.
Если начнёшь водить машину, то станешь увереннее, и твоё настроение улучшится.
Yes but I haven't driven all this while. As long as you are driving, you'll have confidence and a positive outlook.
Будь увереннее.
Be confident.
Я теперь сильнее, увереннее в себе.
I'm stronger, more confident.
- Она казалась увереннее.
She appeared so sure.
Сильнее, увереннее и с очень успешной сольной карьерой ок?
Stronger, more confident, and is going to have a very successful solo career. Ok?
Ладно, серьёзно, глядя на этот ночной кошмар через камеру, вы чувствуете себя увереннее что ли?
All right, seriously, does looking at this nightmare Through that camera make you feel better or something?
Ќо если это не будет противоречить нашему лечению, все, что поможет моему пациенту быть оптимистичнее, быть увереннее в себе, не вызывает у мен € возражений.
But as long as it doesn't interfere with our treatment, anything that helps my patient have a better outlook, a better comfort, is fine by me.
Я думаю, раньше вы чувствовали себя увереннее.
I think you're not going to be able to push through this...
Найдите это в себе, что бы быть немного увереннее.
Find it in you to be a little more circly.
- Я буду чувствовать себя увереннее.
I have more self -
Увереннее, чем когда-либо.
More confident than ever.
Заметила что чем ты увереннее, тем меньше заикаешься?
Have you noticed the more confident you are, the less you stutter?
Я чувствую себя увереннее, чем когда-либо.
I feel stronger than i ever have.
- Я чувствую себя немного увереннее.
I feel a little self-conscious.
Когда вы рассказываете обо всём этом, говорите немного увереннее.
When you are talking about this stuff, speak with a bit more confidence about it.
Будь увереннее.
Have some confidence.
В любом случае, сейчас, когда мы с Эми отлично провели время вместе, я чувствую себя намного увереннее, чтобы перейти на следующую стадию наших отношений.
In any event, now that Amy and I have spent quality time together, I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship.
Наша программа будет выглядеть увереннее на их фоне.
It can only strengthen one's agenda.
Если иметь при себе что-то, что помогает тебе почувствовать себя увереннее, это придает силы.
Holding on to something that makes you feel safe gives you strength.
Ты бы чувствовал себя по увереннее. Если бы они были по длиннее!
If it weren't so small, sure would be nicer, eh?
Я только согласился помочь тебе чувствовать себя увереннее с некоторыми движениями для важного видео
When I agreed to help you get more comfortable With some of the moves for the new bid video.
А когда всё получается, становишься увереннее, потому что сделал это.
After trying, they get confident because they did it.
За шесть президентских кампаний я не чувствовал себя увереннее.
Six presidentials I've done. I've never felt this good.
Так увереннее.
Neatly trussed.
Чувствуете себя увереннее?
Feel safer?
Передай Энджеле, что завтра... пусть она на дорожке с препятствиями бежит увереннее и не боится прыгать.
- Just tell Angela at the meet- - - Let's go! When she runs over the hurdles.
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26