English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Удачи вам

Удачи вам tradutor Inglês

1,002 parallel translation
Удачи вам.
I wish you good luck.
Удачи вам.. во вторник.. "Среде".
Good luck to the Tuesday, er, the Wednesday.
Удачи вам, сеньорита.
Good luck, señorita.
Тогда удачи вам. Но будьте осторожны.
Well, good luck, but be careful.
- Спасибо и удачи вам.
- Goodbye and good luck to you.
Удачи вам.
Good luck to you.
Удачи вам, сэр.
The best of luck to you, sir.
Едте и удачи вам.
Off you go, and good luck.
- Удачи вам.
- Good luck to you.
Удачи вам. Макс!
None of us got off to a good start, but I give you my word, I tried to catch up.
Желаю удачи вам обоим. До свидания, Дайана.
The best of luck to both of you.
- Прощайте и удачи вам.
Good-bye and good luck.
До свидания! И удачи вам всем троим!
Goodbye and good luck to you three!
Прощайте и удачи вам.
Goodbye, I say, and fare thee well.
Было приятно с вами поговорить и удачи вам с карьерой.
It was a pleasure talking to you, and good luck in your career.
Что ж, удачи вам с вашим летающим эсминцем.
Well, have a good time with your flying battleship.
- Удачи вам.
Good luck.
Удачи вам.
Good luck.
Удачи вам, друзья!
Good luck, friends.
Удачи вам, Понго.
Good luck, Pongos. ( ECHOING )
Пойду, г. Мег, удачи вам.
Well, have a good time.
И удачи вам!
Good bye, captain! - Good luck!
И вам удачи.
Good luck to you.
До свиданья, Мэри. Побольше вам удачи!
Thanks for everything.
Отряд и я желаем вам удачи.
You have my own and the troop's best wishes.
Мы теряем отличного коллегу и желаем вам удачи, которую вы заслуживаете.
We all feel we are losing a splendid fellow worker and we certainly wish you the luck which you so rightfully deserve.
Удачи вам обоим.
- Here's luck to you both.
Князь, меня ждут к обеду ; желаю вам удачи.
Prince, I'm expected for breakfast, I wish you good luck.
- Спасибо приятель - вам того же и удачи
- Thanks, pal. - That's okay. Good luck.
Я желаю вам удачи.
I wish you luck.
Если вы этого не сделаете, вам ни в чем не будет удачи!
If you don't, you have bad luck the rest of your life.
- Хорошо. - Мне остается только пожелать вам счасливого пути и удачи.
All I can say is good luck and bon voyage.
Я желаю вам удачи, вы знаете об этом.
I'm sure you know the luck I wish you.
Хорошо, до встречи. Удачи вам.
Well, good-bye.
Я не могу пожелать Вам удачи.
I can't wish you good luck.
Желаю вам удачи, сир.
I wish you well, sir knight.
И все же - я желаю вам удачи.
And yet I almost wish you luck.
Но я желаю Вам удачи, Виенна.
But I wish you luck, Vienna. For whatever it's worth.
Желаю Вам удачи с Вашими деревьями.
I wish you a lot of luck with your trees.
Желаю вам удачи.
But good luck to you both.
Пока, и желаю вам удачи.
Until tomorrow, this certifies that I've brought you good luck.
Не надо мне ничего сказать, человек. Просто обнемся и желаю вам удачи.
Don't say anything, man, just give me a hug and have good luck!
Я лично считаю, что это благородная цель... и желаю вам удачи.
Personally I think it's a good cause and all that, and-and I wish you luck with it.
До свидания, мама. Удачи вам!
- Ciao, Mamma.
Его Величество и я желаем Вам удачи.
His Majesty and myself wish you good luck.
- Удачи всем вам, Понго.
- Good luck, Pongos.
Искренне желаю вам удачи, мистер Брумфилд.
I mean, I'll just write something now, just like one does.
- Удачи тебе! - И вам того же!
- Good luck!
Ну хорошо, я желаю вам удачи!
- Well, I wish you luck.
Удачи всем вам.
Good luck to you all.
Возьмите свои туфли, и чтоб вам в них удачи не было!
Take your slippers and may you never have a day's luck with them. What on earth?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]