Ужасная tradutor Inglês
3,098 parallel translation
Ужасная вонь!
The awful smell?
Мы можем только представить, насколько тяжело это, должно быть, было для вас... эта ужасная, ужасная авария, сделавшая вашу любимую дочь такой же беспомощной, какой она была... когда родилась.
We can only imagine how difficult that must have been for you..... this terrible, terrible accident, leaving your lovely daughter as helpless as she was when she was a... a baby.
Полиция здесь ужасная.
Police here are the worst.
- Была ужасная пробка.
- The traffic was really bad.
и самое ужасная из всех пыток, придуманная человеком - настольные игры.
and the most inhumane torture ever devised by man... Candy Land.
Это ужасная идея.
This is a terrible idea.
Ужасная вещь.
A terrible thing.
Ужасная, отвратительная дыра.
Dreadful, pestilential pit of a place.
" В пятницу 27 июля была обнаружена ужасная картина жестокого убийства в Шрайв Хаус, в городке Слип округа Оксон.
" On Friday 27th July, a gruesome discovery of the dreadful murder at Shrive Hill House, at Slepe in the county of Oxon was made.
В ночь Гая Фокса всегда ужасная суматоха.
Guy Fawkes night, it's always a bit busy.
— Ужасная.
- It's a terrible idea.
— Ужасная затея.
- Terrible idea.
Такая ужасная трагедия!
Such an awful tragedy!
Это была ужасная ночь, но теперь я хочу расслабиться и насладиться своей свадьбой.
It ´ s been a terrible night, but now I want to relax and enjoy my wedding.
В воскресенье ужасная трагедия унесла жизни 36 человек, которые убили себя в ходе ритуала под командованием их лидера.
Sunday's terrible tragedy in which 36 people Ritualistically killed themselves under the command Of their leader.
Какая ужасная досада!
Bally, bally botheration.
У Яна простуда и ужасная диарея.
Ian has a cough, and terrible diarrhoea.
Ох, отец, какая ужасная погода.
Oh Father, what terrible weather.
Вот так - ох, отец, какая ужасная погода!
Like this, "Oh Father, what terrible weather!"
Ужасная, шокирующая трагедия.
Just a horrible, shocking tragedy.
- Из меня сейчас ужасная компания.
- I'm terrible company.
Это была ужасная, ужасная идея.
That is a terrible, terrible idea.
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
- У меня ужасная изжога.
I've got terrible heartburn.
Тьфу, это ужасная тюрьма!
Ugh, that ghastly prison!
Моя сестра ужасная неряха...
Oh, what a slob my sister is.
Вообще-то, это была довольно ужасная идея.
In fact, it was a pretty terrible idea.
То есть, у тебя потрепанные волосы и ужасная одежда, и я решил, что мог бы завалить тебя даже не вспотев.
I mean, you have ratty hair and terrible clothes, and I figured I could take you down without breaking a sweat.
Слушай, это ужасная идея.
Look, that's a terrible idea.
Это такая ужасная жизнь, Джо.
It's such a terrible life, Joe.
Здесь ужасная связь.
Terrible reception this high up.
Потому что у тебя ужасная интуиция в вопросах секса.
Because you have terrible instincts when it comes to sex.
- Это ужасная идея.
- This is a horrible idea.
Ужасная работа, не правда ли?
Nasty piece of work, isn't she?
Какая ужасная кончина..
What a horrific ending...
Это дело очень простое, трогающее за душу, как и недавняя ужасная история Конго.
This case is anything but simple, touching as it does on the recent, terrible history of the Congo.
Ужасная история этого региона.
The terrible history of that region.
- О... милая, Просто ужасная новость.
Oh, darling, I'm so sorry to hear that.
Потому что тут я согласна... она ужасная.
Because I agree... It's terrible.
У меня была ужасная неделя.
I had a bad week.
Послушайте, ребята, похоже, это всё — ужасная идея.
Uh, look, guys, you know, this is obviously a really terrible idea.
Фотография, правда, ужасная.
Don't look at the picture, it's ghastly.
Лучше никакой вечеринки, чем ужасная.
Better to have no party than a terrible party.
Это была ужасная идея.
[Chuckling] This was a terrible idea.
Я приняла кое-что, ну, просто чтобы ночью взбодриться, и у меня была ужасная реакция.
I took something, okay, just to help me get through the night, and I... and I had a terrible reaction.
Ужасная война. Фальконе теряет свою власть, и его конкуренты голодны.
Falcone is losing his grip, and his rivals are hungry.
- Это ужасная идея.
- That's a terrible idea.
- Какая же ты ужасная. - Я знаю.
- You're awful.
У меня была ужасная ночь и отвратительное утро.
I had a bad night and a crappy morning.
Ужасная боль.
Horrible pain.
- Ужасная идея.
- This is a terrible idea.
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасно смешно 16
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасна 53
ужасное 61
ужасны 20
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасна 53
ужасное 61
ужасны 20